Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
California's two most famous industries, Silicon Valley and Hollywood, depend on infusions of talent from abroad. Две наиболее выдающиеся отрасли экономики Калифорнии, «Силиконовая долина» и Голливуд, зависят от притока талантов из-за границы.
Other problems arise from the way non-governmental organisations are set up in some countries in transition. Другие проблемы возникают из-за подходов к созданию неправительственных организаций, применяемых в некоторых странах с переходной экономикой.
Fear and controversy arise from lack of information, often fuelled by sensationalism. Страх и конфликты возникают из-за недостатка информации и нередко подогреваются погоней за сенсацией.
This is compensated, however, through the wages and the profit tax received from abroad. Эта разница, однако, компенсируется поступлениями из-за рубежа в виде заработной платы и налога на прибыль.
This was because of the absence from the area of the central authorities and their associated institutions. Это произошло из-за отсутствия в данных районах представителей центральных органов власти и связанных с ними учреждений.
Efforts to reach Tubmanburg have failed owing to continued insecurity in the area and lack of cooperation from the factions. Попытки достичь Табменберга не увенчались успехом из-за по-прежнему небезопасного положения в этом районе и отсутствия сотрудничества со стороны различных группировок.
Hundreds of thousands of claims are expected to be received from people both within the country and abroad. Ожидается получение сотен тысяч заявлений от людей как в пределах страны, так и из-за границы.
These systems relied on terrestrial transmitting stations, so that accuracy tended to be a function of distance from shore. Эти системы опирались на наземные передающие станции, из-за чего точность обычно зависела от расстояния до берега.
Similarly, migration is sometimes caused by conflict fuelled by profits from the illicit manufacture and trafficking of drugs. Аналогичным образом в ряде случаев причиной миграции являются конфликты, возникающие из-за доходов, получаемых от незаконного производства и оборота наркотических средств.
Aid was sent to people living in temporary shelters and suffering from acute health problems caused by poor hygienic conditions. Помощь направлялась людям, проживающим во временных убежищах и страдающим серьезными заболеваниями из-за плохих санитарных условий.
Its investigation could be carried no further because of a lack of cooperation from the police forces. Расследование не удалось продолжить из-за отказа полиции от сотрудничества.
Those were refugees who had fled from southern Sudan owing to the civil war and famine. Они являются беженцами, которые покинули южную часть Судана из-за гражданской войны и голода.
Indeed, WHO has estimated that more than 70,000 women die annually as a result of complications arising from unsafe abortion. Согласно оценкам ВОЗ, более 70000 женщин ежегодно погибают из-за осложнений, являющихся следствием проведения аборта в неадекватных условиях.
Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. Иногда из-за интенсивного участия женщин в сельскохозяйственном труде миграция мужчин из сельских районов в городские сокращается.
Many local and departmental electoral councils have been prevented from operating normally by the population, who question their composition and impartiality. Многие избирательные комиссии на местах и на уровне департаментов не могут функционировать нормально из-за того, что население ставит под сомнение их состав и беспристрастность.
We are further concerned that both UNEP and Habitat suffer from inadequate funding despite their enormous potential. Кроме того, мы озабочены тем, что и ЮНЕП и Хабитат страдают из-за неадекватного финансирования, несмотря на их огромный потенциал.
Cape Verde, an arid country with no natural resources, relied on remittances from abroad to support its economy. Кабо-Верде, засушливая страна, не обладающая природными ресурсами, опирается на переводы средств из-за границы для поддержки своей экономики.
Over the past decade, Kenya has hosted thousands of refugees fleeing from civil war and strife in their countries. В минувшее десятилетие Кения приняла у себя тысячи беженцев, покинувших свои страны из-за гражданской войны и розни.
However, in the case of students from ethnic minorities, the situation may be made worse by language difficulties, social problems etc. Правда, у студентов, относящихся к этническим меньшинствам, положение может осложняться из-за языковых трудностей, социальных проблем и т.д.
1/ These are unweighted figures because data from the national reports are insufficient. 1/ Эти показатели не являются взвешенными из-за недостаточности данных, содержащихся в национальных докладах.
This conclusion is corroborated by testimony from various sources and the findings of countries or bodies outside the subregion. Этот вывод подтверждается показаниями многих очевидцев, а также заявлениями стран и организаций из-за пределов данного субрегиона.
I should like to emphasize that they have been far from exhaustive due to the lack of time. Мне бы хотелось подчеркнуть, что из-за нехватки времени они были отнюдь не исчерпывающими.
The Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. Народ Гондураса пострадал от применения противопехотных мин, из-за которых погибло много людей.
The quality of reports has also suffered from time pressure. Из-за нехватки времени страдает и качество докладов.
The second risk comes from potential malfunctions in the supply chain because of a work preparation period that is too short. Второй риск связан с возможными перебоями в снабжении из-за того, что слишком короток период подготовки к проведению работ.