Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
Yes, but the chances of complications from a mismatch... Да, но вероятность осложнений из-за частичного совпадения...
I'm still feeling very cold from the sea breeze. Я до сих пор мерзну из-за морского ветра.
His arterial system has basically shut down from all the stress and anxiety and pressure he's been under. Его артериальная система изношена из-за напряжения и беспокойства, которое он испытывал.
Biliary duct is dilated, probably from a stone lodged in it. Возможно из-за камня, застрявшего в нём.
He got it from the Rand chemical plant near where we live. Он получил его из-за химического завода "Рэнд", рядом с которым мы живём.
Well, this crashing from behind, it's a scam. Ну, это разваливается из-за, это мошенничество.
With the ETU and the message from Bob Brecke. Из-за О.Б.Э. и сообщения от Боба Брека.
Harassing women at the university got him... banned from the campus. Из-за преследований женщин в университете его... выгнали из кампуса.
You are disoriented from passing out. Ты сбита с толку из-за обморока.
This is a little item I imported from overseas. Это небольшая вещица, которую я привез из-за рубежа.
Vice President Andrew Nichols passed away this evening due to complications from a fall. Вице-президент Эндрю Николс скончался сегодня вечером из-за осложнений после несчастного случая.
Probably the magnetic stuff from the dome playing with your head. Наверное, тебе это померещилось из-за магнитных волн Купола.
Although I've been banned from future competition due to my controversial military tactics. Хотя меня не пускают на будущие соревнования из-за моей спорной военной тактики.
You could have got us thrown out from the case. Из-за вас нас теперь могут отстранить.
It's the food, the sacks from Manila were contaminated. Это из-за еды, мешки из Манилы были заражены.
It must be awkward... usually having to speak from behind the partition. Это должно быть затруднительно... всё время говорить из-за перегородки.
No, from property comes strife. Нет, из-за частной собственности происходит рознь.
Sometimes I think all our problems came directly from him. Иногда мне кажется, что все наши проблемы из-за него.
Persons who have access to satellite transmission are able to receive a wide spectrum of information from abroad. Население, имеющее доступ к спутниковому вещанию, может получать широкий спектр информации из-за рубежа.
Although the supply of medicaments is not covered by the sanctions, there is a host of problems in obtaining them from abroad. Хотя санкции не распространяются на поставки медикаментов, получить их из-за рубежа весьма трудно.
The subject of degradation of the marine environment from land-based activities is complex. Вопрос о деградации морской среды из-за деятельности на суше носит сложный характер.
Savings resulted from delays in the procurement of uniforms and medals. Экономия средств получена из-за задержки поставок предметов обмундирования и знаков отличия.
No military aid from abroad was accepted. Никакой военной помощи из-за рубежа не поступало.
Given the scarcity of domestic savings, a large number of developing countries depend on inflows of financial resources from abroad. В условиях нехватки внутренних накоплений большое число развивающихся стран зависят от притока финансовых ресурсов из-за границы.
Thirdly, diversification efforts were, to a varying degree, supported from abroad, especially through foreign direct investment. В-третьих, усилия по диверсификации в той или иной мере поддерживались из-за границы, особенно за счет прямых иностранных инвестиций.