| She was still feeling distress from the scorpion sting. | Ещё она чувствовала недомогание из-за жала скорпиона. |
| Don't get used to this because there is going to be a lot of crying from rejection. | Не привыкай к этому, потому что тут скоро будет очень много слез из-за отказов. |
| You don't go off on a gold hunt because of crazy talk from some dying old man. | Ты не должен идти на охоту за золотом, Из-за бреда какого-то умирающего старика. |
| He complained about this marriage the entire ride from Riverrun, and now look at him. | Всю дорогу от Риверрана он негодовал из-за женитьбы, а теперь только взгляни на него. |
| For the hundredth time, because of me Pod is paralysed from the waist down. | В сотый раз, из-за меня Под парализован ниже пояса. |
| Powers said they sidelined Gibson because he was suffering from PTSD. | Пауэрс сказала, что они запретили Гибсону летать из-за посттравматического синдрома. |
| I hope you didn't keep anything from Vivian because of me. | Я надеюсь, ты не скрываешь что-то от Вивьен из-за меня. |
| Lily, you're just nervous about spending your first day away from Marvin. | Лили, ты просто нервничаешь из-за первого дня не с Марвином. |
| Sometimes I look at them at Barney's from behind a pillar. | Иногда я смотрю на них из-за колонны. |
| Mr Waterfield came back from abroad last night, sir, with you and the young gentleman. | М-р Уотерфилд вчера вернулся с вами и молодым джентльменом из-за границы. |
| Holgate and his team just returned from overseas. | Холгейт и его команда только что вернулись из-за океана. |
| And not a single communication of affection is delivered to me from behind those bars. | И ни одной весточки не было послано мне из-за решетки. |
| It is from love we set tribe against tribe. | Из-за любви мы настраиваем племя против племени. |
| It's amazing how much exercise I've gotten from those words. | Удивительно, как много упражнений пришлось делать из-за этой фразы. |
| My desktop is sticky with soda from the kid that had it before me. | Моя парта липкая от газировки, из-за парнишки, который сидел здесь до меня. |
| Lady called 911, said she was out walking her dog, heard yelling from behind a fence. | Женщина звонила в 911, сказала, что выгуливала собаку, услышала крики из-за забора. |
| Her daughter is really sick from the fumes. | Ее дочь серьезно заболела из-за этих паров. |
| My daughter is in the hospital from breathing the toxic air. | Моя дочь в больнице из-за токсичных испарений. |
| They said it might be from the heat. | Они говорят, что это все из-за жары. |
| Not that I know that from any sort of intimate experience. | Не то, чтобы я это знал из-за какого-то интимного опыта. |
| Someone could be watching from behind them- someone who wishes you harm. | Казалось, что кто-то ужасный наблюдает из-за него за мной- кто-то, кто не желает мне добра. |
| And Sam knows when to get up from the table and cash out. | А Сэм знает когда встать из-за стола и расплатится. |
| I can simply slit your throat from behind. | Я просто могу перерезать тебе глотку из-за спины. |
| Kay said she saw the Pattersons watching from over the fence. | Кэй говорит, что она видела, как Паттерсоны смотрят на все это из-за своего забора. |
| Sitwell suffered from a disease that rendered him completely hairless. | Ситвел страдал от заболевания, из-за которого он был полностью лыс. |