Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
They are particularly exposed to violence and harassment because of their impossibility to move away from the plantation. Они особенно подвержены риску насилия и домогательств из-за невозможности уйти с плантации.
This includes persons who might be persecuted due to "illegal" departure from their country of origin. Это включает лиц, которые могут подвергнуться судебному преследованию из-за того, что они "незаконно" покинули страну своего происхождения.
Monetary compensation should cover the cost of medical care, including rehabilitation, and any lost income arising from inability to work due to injury. Финансовая компенсация должна покрывать стоимость лечения, включая реабилитацию, и утраченный доход в результате невозможности выполнять работу из-за травмы.
The burden of economic underdevelopment existed largely because Guam was prevented from managing its own economy. Гуам несет бремя экономической отсталости в большой степени из-за того, что ему не позволяют управлять своей собственной экономикой.
However, as the Office's resources were limited, such visits reduced the number of visits to offices away from Headquarters. Однако из-за ограниченности ресурсов Канцелярии эти поездки привели к уменьшению числа посещений отделений за пределами Центральных учреждений.
They arise from divergent political perspectives on certain important issues such as the crises in the Middle East. Они возникают из-за различий в политических взглядах на некоторые важные вопросы, такие, как кризис на Ближнем Востоке.
Therefore, the Brazil country office suffered from the fluctuations in the exchange rate of the local currency to the United States dollar. Поэтому страновое отделение в Бразилии несло убытки из-за колебаний обменного курса местной валюты по отношению к доллару США.
Large firms declared that in most cases they import inputs from abroad and add little value to their products locally. Крупные фирмы заявили, что в большинстве случаев они импортируют производственные ресурсы из-за рубежа и создают лишь незначительную добавленную стоимость на местном уровне.
The savings are due to a high vacancy rate compared to the rate budgeted resulting from the high turnover of staff. Экономия объясняется более высокими показателями вакансий по сравнению с предусмотренными в бюджете из-за большой текучести персонала.
Reasons cited to the Special Committee included military operations, which prevented children from attending schools for safety reasons. Специальный комитет получил разъяснения, что из-за военных операций дети из-за соображений безопасности не могли ходить в школу.
3.1 Conflict often results from a lack of social justice. 3.1 Часто конфликты возникают из-за отсутствия социальной справедливости.
Except for coconut and fresh tuna fish, 90 per cent of our food items are imported from overseas. Не считая кокосовых орехов и тунца, 90 процентов наших продовольственных товаров импортируется из-за границы.
Sierra Leone's armed forces continue to suffer from a serious lack of logistical support, equipment and accommodation. Вооруженные силы Сьерра-Леоне по-прежнему испытывают серьезные трудности из-за отсутствия тылового обеспечения, техники и жилья.
The lack of resources and the heavy debt-servicing requirements prevented the Government from implementing a more ambitious socio-economic programme. Из-за нехватки ресурсов и больших выплат по обслуживанию долга правительство не сможет осуществлять более амбициозную социально-экономическую программу.
In practice, however, regulatory restrictions, and especially disruptions caused by controls at land borders, prevent this from happening. Однако на практике этого не происходит из-за регламентационных ограничений и особенно из-за прерывания цепочки поставок по причине необходимости проведения контроля на наземных границах.
The lack of statistical data has prevented UNODC from assessing the real volume of extradition requests made each year. Из-за отсутствия соответствующих статистических данных ЮНОДК не удалось оценить реальное число просьб о выдаче, поданных в каждом году.
As a result of these constraints, many officials continued to commute from Monrovia to their duty stations. Из-за этих трудностей многим должностным лицам по-прежнему приходится ездить из Монровии в свои места службы.
Mbuji-Mayi is cut off from the rest of the country because of a dysfunctional railway and impassable roads. Из-за нефункционирующей железной дороги и непроходимых дорог Мбужи-Майи оказался отрезанным от остальной части страны.
There is a risk that the multiplicity of RTA negotiations may divert human and institutional resources away from multilateral efforts. Существует риск того, что из-за многочисленности переговоров, связанных с РТС, может произойти отвлечение людских и институциональных ресурсов от многосторонних усилий.
This phenomenon escapes control because financial constraints prevent the State from adequately monitoring employment conditions throughout the national territory. Это явление не поддается контролю, поскольку государство не может отслеживать ситуацию на всей территории страны из-за финансовых трудностей.
Doses from nuclear power reactors to local and regional populations decrease over time because of lower discharge levels. Дозы от ядерных энергетических реакторов для местного населения и населения в регионе уменьшаются со временем из-за снижения уровня выбросов.
This had an impact on the Mission's operations through the diversion of personnel and materials away from north-south operations to establish UNAMID. Это негативно сказалось на операциях Миссии из-за перенаправления людских и материальных ресурсов с осуществления операций по линии север-юг на создание ЮНАМИД.
However, owing to staffing constraints, requests for training from the additional missions could not be entertained. Вместе с тем из-за нехватки кадров оказалось невозможным удовлетворить просьбы о проведении учебной подготовки в дополнительных миссиях.
Accompanied transport to and from Romania even had to be terminated due to lack of demand. Из-за отсутствия спроса в Румынии экспортные и импортные сопровождаемые перевозки даже пришлось прекратить.
Colombia still suffers from violence because of illicit drugs. Колумбия по-прежнему страдает от насилия из-за распространения незаконных наркотиков.