I'd have to have a fragile ego to be upset because you want time away from me. |
Фрейзер, у меня должно быть очень ранимое эго чтобы расстроиться из-за того, что ты хочешь провести какое-то время не со мной. |
Miss Marris, we're exhausted from studying for SATs. |
Мисс Мэррис, мы вымотаны из-за экзаменов: |
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out. |
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду. |
The frog's leg twitched, not because of its own animal electricity, but because it was reacting to the electricity from the metals. |
Лапки лягушки дергались не из-за собственного животного электричества, а потому что они реагировали на электричество от металлов. |
I believe Eros was infected by an entirely new order of technology, something from somewhere else, somewhere beyond the reach of our species. |
Я считаю, что Эрос был заражён технологией совершенно иного порядка, пришедшей откуда-то издалека, извне, из-за пределов нашей системы. |
Blue from the vines you gave him. |
Синий из-за пастилы, которую ты ему дал! |
But there's this... sadness... and I don't know where it comes from. |
Но почему-то мне... грустно... сама не знаю из-за чего. |
Will it be because we got the idea from this picture? |
Это случится потому что нам пришла идея из-за этого снимка? |
As our satellites show, the island is surrounded by a perpetual storm system, allowing it to remain hidden from the outside world. |
Как показывают снимки со спутника, остров окружен зоной постоянных штормов, из-за чего он и оставался незамеченным. |
I have been induced to preside over the meeting of this Society from a conviction of its paramount importance |
я был вынужден председательствовать на заседании этой организации из-за убеждения в её первостепенной важности... |
Well, the hardware may be from across the pond, but the van itself, that's 100% American. |
Ну, железо может быть и из-за океана, но сам фургон стопроцентный американец. |
His Alibi, was watching a movie with his mother. so he was exempted from the investigation. |
Но его исключили из-за алиби, он был с матерью в кино. |
You jump from that to the idea they corresponded? |
И вы из-за этого решили, Что они переписывались? |
I'm so fired up for the presentation, my head is buzzing, but that might be from sleeping against the copier. |
С нетерпением жду презентацию, голова гудит, но это, наверно, из-за сна у ксерокса. |
Call me what you will, but it comes from love... my love for our child and you. |
Называй меня как хочешь, но я делаю это из-за любви... к ребенку и тебе. |
moves here from New York and is all up on my boyfriend |
Переехала сюда из Нью-Йорка из-за моего парня |
Mom, ask anyone from my class if their parents would be so mad over a little thing like this. |
Мама, спроси у любого в классе, сходили бы их родители с ума из-за такой мелочи. |
Perhaps, it's because of such a considerate friend like you, I have managed to learn something from you. |
Возможно, это из-за такого тактичного друга как ты, я кое-чему научилась. |
Where we're from, everyone has the same color, so we must fight over shades. |
Там, откуда мы родом, у всех один цвет кожи, поэтому мы спорим из-за оттенков. |
It is subject of jealousy and awe for the rest of the nation's students, and parents who suffer from the hard admissions to universities. |
Что является поводом для зависти всех остальных студентов страны и терзаний их родителей из-за трудностей зачисления детей в университет. |
You're either hiding something from me or you're punishing me because of my father. |
Ты либо что-то скрываешь, либо наказываешь меня из-за отца. |
Where 'Lily the Pink' comes from. |
Да, из-за неё появилась эта песня. |
It was all the noise from those ghastly moving trucks. |
Из-за жуткого шума от грузовых машин. |
Before any hypothetical fallout occurs from any hypothetical secrets that may have been exposed. |
Во избежание гипотетических ссор из-за гипотетических секретов, которые могли раскрыться. |
I would pray today that no greater harm will come from what I'm about to do. |
"... и буду молиться о том, что из-за этого не случится большой беды". |