Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Из-за

Примеры в контексте "From - Из-за"

Примеры: From - Из-за
I'd have to have a fragile ego to be upset because you want time away from me. Фрейзер, у меня должно быть очень ранимое эго чтобы расстроиться из-за того, что ты хочешь провести какое-то время не со мной.
Miss Marris, we're exhausted from studying for SATs. Мисс Мэррис, мы вымотаны из-за экзаменов:
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out. Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
The frog's leg twitched, not because of its own animal electricity, but because it was reacting to the electricity from the metals. Лапки лягушки дергались не из-за собственного животного электричества, а потому что они реагировали на электричество от металлов.
I believe Eros was infected by an entirely new order of technology, something from somewhere else, somewhere beyond the reach of our species. Я считаю, что Эрос был заражён технологией совершенно иного порядка, пришедшей откуда-то издалека, извне, из-за пределов нашей системы.
Blue from the vines you gave him. Синий из-за пастилы, которую ты ему дал!
But there's this... sadness... and I don't know where it comes from. Но почему-то мне... грустно... сама не знаю из-за чего.
Will it be because we got the idea from this picture? Это случится потому что нам пришла идея из-за этого снимка?
As our satellites show, the island is surrounded by a perpetual storm system, allowing it to remain hidden from the outside world. Как показывают снимки со спутника, остров окружен зоной постоянных штормов, из-за чего он и оставался незамеченным.
I have been induced to preside over the meeting of this Society from a conviction of its paramount importance я был вынужден председательствовать на заседании этой организации из-за убеждения в её первостепенной важности...
Well, the hardware may be from across the pond, but the van itself, that's 100% American. Ну, железо может быть и из-за океана, но сам фургон стопроцентный американец.
His Alibi, was watching a movie with his mother. so he was exempted from the investigation. Но его исключили из-за алиби, он был с матерью в кино.
You jump from that to the idea they corresponded? И вы из-за этого решили, Что они переписывались?
I'm so fired up for the presentation, my head is buzzing, but that might be from sleeping against the copier. С нетерпением жду презентацию, голова гудит, но это, наверно, из-за сна у ксерокса.
Call me what you will, but it comes from love... my love for our child and you. Называй меня как хочешь, но я делаю это из-за любви... к ребенку и тебе.
moves here from New York and is all up on my boyfriend Переехала сюда из Нью-Йорка из-за моего парня
Mom, ask anyone from my class if their parents would be so mad over a little thing like this. Мама, спроси у любого в классе, сходили бы их родители с ума из-за такой мелочи.
Perhaps, it's because of such a considerate friend like you, I have managed to learn something from you. Возможно, это из-за такого тактичного друга как ты, я кое-чему научилась.
Where we're from, everyone has the same color, so we must fight over shades. Там, откуда мы родом, у всех один цвет кожи, поэтому мы спорим из-за оттенков.
It is subject of jealousy and awe for the rest of the nation's students, and parents who suffer from the hard admissions to universities. Что является поводом для зависти всех остальных студентов страны и терзаний их родителей из-за трудностей зачисления детей в университет.
You're either hiding something from me or you're punishing me because of my father. Ты либо что-то скрываешь, либо наказываешь меня из-за отца.
Where 'Lily the Pink' comes from. Да, из-за неё появилась эта песня.
It was all the noise from those ghastly moving trucks. Из-за жуткого шума от грузовых машин.
Before any hypothetical fallout occurs from any hypothetical secrets that may have been exposed. Во избежание гипотетических ссор из-за гипотетических секретов, которые могли раскрыться.
I would pray today that no greater harm will come from what I'm about to do. "... и буду молиться о том, что из-за этого не случится большой беды".