Owing to limited access to markets, supplies are procured from Europe, thereby increasing the costs of such assistance. |
Из-за ограниченной доступности рынков медицинские принадлежности закупаются в Европе, что приводит к увеличению расходов при оказании такой помощи. |
Security concerns, insufficient protection and political pressure are preventing magistrates and lawyers from doing their work. |
Из-за проблем в области безопасности, недостаточной защиты и политического давления судьи и адвокаты не могут нормально работать. |
The porous borders of Liberia put the country at serious risk from transnational organized crime. |
Из-за проницаемости границ Либерия подвергается серьезной опасности со стороны транснациональных организованных преступных групп. |
Access restrictions and insecurity have prevented humanitarian protection actors from visiting the sites. |
Из-за ограничений на доступ и опасной обстановки работники гуманитарных организаций, занимающихся вопросами защиты, не смогли посетить эти пункты. |
It is difficult to recruit members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5, owing to a lack of funding. |
Из-за отсутствия финансирования в его состав будет сложно привлечь членов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5. |
The rain prevented us from finishing our game of tennis. |
Из-за дождя мы не закончили нашу игру в теннис. |
The typhoon prevented our plane from leaving. |
Из-за тайфуна наш самолет не смог вылететь. |
The flood prevented me from crossing the river. |
Из-за наводнения я не смог пересечь реку. |
Survivors are also deterred from reporting because of the continuing presence of alleged perpetrators and the lack of a functional justice system. |
Помимо этого, потерпевшие боятся сообщать о случившемся из-за постоянного нахождения рядом с предполагаемыми преступниками, а также из-за отсутствия действующей системы правосудия. |
The traffic accident prevented me from catching the train. |
Из-за автомобильной аварии я опоздал на поезд. |
I am exhausted from a two-hour examination. |
Я без сил из-за двухчасового экзамена. |
My father has just returned from abroad. |
Мой отец только что вернулся из-за границы. |
My voice is hoarse from a cold. |
У меня хриплый голос из-за простуды. |
After I came back from abroad, I had much to do. |
После того как я вернулся из-за границы, у меня было много дел. |
We have to buy it from abroad. |
Нам приходится покупать его из-за границы. |
This does not, however, fully annul the threat to Ukraine from behind the Russian border. |
Вместе с тем это не в полной мере устраняет угрозу, исходящую для Украины из-за российских границ. |
Investment and remittances were becoming more prominent as sources of financing from abroad. |
Инвестиции и переводы денежных средств становятся все более заметными в качестве источников финансирования из-за рубежа. |
Corruption was another serious problem for most developing economies and Member States should do more to exchange information and overcome obstacles arising from bank secrecy laws. |
Еще одной серьезной проблемой для большинства стран с развивающейся экономикой является коррупция, и государства-члены должны более активно обмениваться информацией и преодолевать препятствия, возникающие из-за законов о банковской тайне. |
The high growth rate in 2010 was attributed to improved weather conditions, higher prices of the main exports and increased remittances from abroad. |
Высокий показатель роста в 2010 году обусловлен улучшением погодных условий, высокими ценами на основные экспортные товары, а также увеличением денежных переводов из-за границы. |
It is the poor and the vulnerable that suffer the most from a faltering world economy. |
Именно бедные и уязвимые в наибольшей степени страдают из-за сбоев в мировой экономике. |
The growth prospects of those countries would suffer from further price increases. |
Перспективы экономического роста в этих странах пострадают из-за дальнейшего повышения цен. |
My boss called me down for frequent absence from work. |
Мой начальник вызвал меня из-за моего частого отсутствия на работе. |
The heavy rain kept us from going out. |
Из-за сильного дождя мы не могли выйти на улицу. |
Illness prevented me from calling on you. |
Я не смог зайти к тебе из-за болезни. |
The Monitoring Group received reports of recruitment of children in support of armed actors in Somalia from both inside and outside the country. |
Группа контроля получала сообщения о вербовке детей в поддержку вооруженных субъектов в Сомали как изнутри страны, так и из-за ее пределов. |