| Most likely a domestic hate group hired someone from out of the country. | Скорее всего местная экстремистская группа наняла кого-то из-за границы. |
| Marshall didn't get this injury from dancing. | У Маршалла эта травма не из-за танцев. |
| No. It's probably just from all the stress, honey. | Нет, наверное, это из-за стресса. |
| He is believed to have suffered a heart attack, possibly from complications after a surgical procedure to repair his knee a day earlier. | Считается, что он перенес инфаркт, возможно, из-за осложнений после хирургической операции ремонт коленом на день раньше. |
| A stroke from helping out with the kids, - by myself. | Случился удар из-за хлопот с детьми в одиночку. |
| You give people from the neighborhood a bad name. | Из-за таких, как ты, у наших ребят дурная слава. |
| The doctor said his cholesterol was sky-high from the meds he was taking. | Доктор сказал, что у него холестерин взлетел до небес из-за лекарств, которые он принимал. |
| Forced their way through here from just behind this tree. | Продирался тут сквозь ветки, аж из-за этого дерева. |
| A shooter, well-funded, from overseas. | Стрелок, хорошо субсидированный, из-за океана. |
| It says that she knows you're upset over your estrangement from Richard. | Это говорит о том, что она знает тебя достаточно, чтобы понять, что ты расстроен из-за отчуждения с Ричардом. |
| My daughter stayed home from college for you. | Моя дочь не пошла в колледж из-за тебя. |
| Because I come from a very noble Russian family. | Из-за того, что я происхожу из знатной русской семьи. |
| A recent Government Accountability study revealed that 80 percent of the drugs withdrawn from the market are due to side effects on women. | Недавнее исследование Счётной палаты показало, что 80% лекарств были отозваны с рынка из-за побочных эффектов у женщин. |
| They suffered from a genetic disease that kept them awake for months, until their bodies just shut down. | Они страдали генетическим заболеванием, из-за которого не спали месяцами, пока их тела не выдерживали. |
| You received some death threats from activists because of your wolf hunting. | Вы получали угрозы от активистов, из-за охоты на волков. |
| And that's not coming from a critical place. | И это происходит не из-за крайней необходимости. |
| Toyman got his name from the dangerous and... | Игрушечник получил свое имя из-за опасной и... |
| And now - you receive a letter from abroad. | А сейчас вы получаете письмо из-за границы. |
| I didn't really want to, from the previous adventure. | И не очень-то хотел из-за предыдущего опыта. |
| She can't get out of bed, she's so wrecked from losing her little girl. | Она даже не может встать с кровати, она там подавлена из-за потери своей маленькой девочки. |
| Not everything stems from jealousy, no matter what these women tell you. | Не все происходит из-за ревности, Что бы там не говорили эти женщины. |
| I figured you were sore from that punch. | Я подумал, ты обозлился из-за того удара. |
| I've been thinking this headache might be from the stomach. | Я думаю, может быть, голова болит из-за желудка. |
| The dark spots could be brain damage from oxygen starvation. | Тёмные пятна могут быть повреждениями мозга из-за кислородного голодания. |
| You know, Tirke, I can't sleep from all this love. | Знаешь, Тирке, ночами не сплю из-за этой любви. |