| Must be from delivering all those sandwiches. | Это, наверное, из-за того, что ты доставляешь столько сэндвичей. |
| Roan is still heartbroken from Mister Kulas. | У Рон всё ещё разбитое сердце из-за мистера Куласа. |
| She was always drowsy from the morphine... | Она постоянно хотела спать из-за морфина, который ей кололи... |
| My legs are tired from being long and thin. | У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная. |
| We should leave from another city. | Я слышала разговоры, что аэропорт могут закрыть из-за бури. |
| None of that came from me. | Ведь это все началось вовсе не из-за меня. |
| Some of the prisoners were suffering from untreated malaria. | Некоторые из заключенных страдали из-за того, что их не лечили от малярии. |
| Persons severely affected from drug abuse are treated at Turning Point. | Лица, тяжело пострадавшие из-за злоупотребления наркотиками, получают лечение в учреждении "Поворотный пункт". |
| Financial remittances from overseas have also increased. | Наряду с этим увеличился объем денежных переводов из-за рубежа. |
| My memory still sucks from the chemo. | С моей памятью еще не все в порядке из-за химии. |
| That's what you told captain when Jenkins slipped from carelessness. | То же самое, ты сказал капитану, когда Дженкинс упал из-за собственной небрежности. |
| He says that Vita was depressed from the terminal cancer. | Он говорит, что у Вита была депрессия из-за последней стадии рака. |
| That's from Scarlet hitting him. | Это из-за того, что Скарлет ему врезала. |
| And not just ones from broken homes. | И не в последнюю очередь, из-за сломанных семей. |
| This also applies to transfers to and from abroad. | Вышесказанное относится также к денежным переводам из-за рубежа и за рубеж. |
| (from Norway or abroad). | + (для звонков из Норвегии и из-за границы). |
| Following political and economic pressure from Germany, most were later released. | Из-за последующего политического и экономического давления из Германии, большинство обвиняемых были отпущены на свободу. |
| She was removed from the puppy program. | Её из-за этого и убрали из программы с щенками. |
| Everything Jocelyn hoped to hide from you. | Из-за того, что Джослин пыталась скрыть от тебя. |
| Immigrants arrived in London not just from all over England and Wales, but from abroad as well, for example Huguenots from France; the population rose from an estimated 50,000 in 1530 to about 225,000 in 1605. | В Лондон съезжались иммигранты не только со всей Англии и Уэльса, но и из-за рубежа, например из Франции прибывали гугеноты; так что население выросло с 50000 в 1530 году до 225000 в 1605 году. |
| Couples looking to adopt know children often come from difficult backgrounds. | Пары, готовые усыновить знают, что часто ребенка отдают из-за тяжелых обстоятельств. |
| The insect obviously suffers from low self-esteem. | Совершенно очевидно, что оно страдает из-за своей низкой самооценки. |
| Her feet are swollen from the pregnancy. | Она не может надеть их, потому что ноги распухли из-за беременности. |
| Several stressed the duplication that has stemmed from lack of coordination. | Некоторые из них привели ряд примеров дублирования, которое произошло из-за отсутствия координации. |
| Consumption abroad, when services are supplied to consumers coming from abroad. | О потреблении за рубежом речь идет, когда услуги предоставляются потребителям, прибывающим из-за рубежа. |