| In order to avoid trademark problems that stem from the modification of Mozilla Firefox, gNewSense 1.1 rebranded it as "BurningDog". | Чтобы избежать проблем с товарными знаками, которые возникают из-за модификации Mozilla Firefox, gNewSense 1.1 переименовал его как «BurningDog». |
| 'Cause the lights will be out from the power outage she couldn't help us stop. | Потому что из-за отключений, которые она нам не поможет остановить, вырубится свет. |
| In 1722, Sunderland advised the King to admit leading Tories into government, thereby dividing them and ending their hopes for revenge by looking for support from abroad. | В 1722 году Сандерленд советовал королю допустить лидеров тори к участию в работе правительства с тем, чтобы разделить их и покончить с их надеждами на возмездие, которые покоились на ожидании поддержки из-за границы. |
| Is the damage from Nancy worse than we thought? | Ущерб из-за Нэнси хуже, чем мы думали? |
| You're serious right from the start! | Не становись таким серьезным из-за случайности. |
| Can we hire some others from abroad? | А из-за границы нельзя выписать ещё парочку? |
| However, from this time period until the 1880s, the area was almost completely unpopulated, mostly due to its harsh climate. | Тем не менее, с этого времени до 1880-х гг. область была почти полностью незаселённой, в основном из-за климата. |
| Although undesirable from a software engineering point of view, such systems are common in practice due to business pressures, developer turnover and code entropy. | Хотя это нежелательно с точки зрения программной инженерии, такие системы распространены на практике из-за давления бизнеса, текучки кадров среди разработчиков и энтропии кода. |
| Schwedt only had ten thousand inhabitants but because the city is located on the Oder River it benefited from trade. | В Шведте было всего десять тысяч жителей, но из-за того, что город находится на реке Одер, он выиграл от торговли. |
| Road travel from Freetown to Makeni and Koidu is restricted, since agencies are reluctant to travel by road for fear of attacks. | Автомобильные поездки из Фритауна в Макени и Коиду ограничены, поскольку сотрудники учреждений с неохотой ездят по дорогам из-за страха подвергнуться нападению. |
| But we have not seen evidence to suggest that eligible persons are deterred from applying for CSSA because of these procedures. | Однако, по нашему мнению, ничто не говорит о том, что имеющие право лица не обращаются за помощью СВСО из-за существования этих процедур. |
| The woman's children are said to have been expelled from their schools because of her conversion. | Из-за его перехода в христианство детей этого человека исключили из школы. |
| So what you're saying is that by breaking from that format, we're actually limiting our ability to be as successful as those organizations. | То есть ты говоришь, что из-за несоответствия этой структуре мы ограничиваем нашу способность быть такими же успешными, как и те формирования. |
| Forever stricken from this world by you! | И навсегда покинул этот мир из-за тебя! |
| Absolutely. I make twice as much as my last job, from which I was fired due to a drinking problem. | Я получаю в два раза больше, чем на моей последней работе, с которой меня уволили из-за проблем с алкоголем. |
| Because I cast Seon Young aside, he wants to take you away from me. | Из-за того, что я бросил Сон Ён, он хочет отнять тебя у меня. |
| However, due to extreme sea sickness among the cast and crew from the "big swells," filming moved to Raby Bay for calmer waters. | Тем не менее из-за сильной морской болезни среди актёров и съёмочной группы, киносъёмки затем переехали в Raby Bay для более спокойных водных сцен. |
| Two poets were walking the streets of Seoul one night, when they suddenly heard a woman's voice coming from over the fence. | Однажды вечером два поэта гуляли по улицам Сеула и вдруг услышали из-за изгороди женский голос. |
| The new voluntary ASTM International F2951 standard has been developed to address incidents associated with strangulations that can result from infant entanglement in the cords of baby monitors. | Новый добровольный международный стандарт ASTM International F2951 был разработан, чтобы предотвратить возможность удушья из-за запутывания младенцев в проводах детских мониторов. |
| You took that money, and I punished Damon for your duplicity, and you tried to steal my children from me. | Ты взяла деньги, И я наказал Деймона из-за тебя, И ты пыталась украсть моих детей. |
| She took 10K from behind the dryer. | Она ведь взяла мои 10 тысяч из-за стиралки |
| I've been following your cases assiduously from across the pond, you know. | Я тщательно следил за всеми вашими делами из-за океана. |
| It's only a question of time before somebody dies from this thing that you have not found yet. | Это только вопрос времени, когда они начнут умирать из-за вещи, которую вы до сих пор не нашли. |
| All the misery that came from the money? | Все эти несчастья происходили из-за денег? |
| But you must accept that, for as long as you choose to be in my life, there will occasionally be fallout from my behavior. | Но ты должна принять то, что так как ты выбрала быть в моей жизни, порой будут случаться неприятные случаи из-за моего поведения. |