| The leaders of four African countries have launched a cross-border military purge of their enemies. | Руководители четырех африканских стран предприняли военные операции по трансграничной чистке своих врагов. |
| No progress has been made in dismantling the four remaining UNITA command posts. | Прогресса в расформировании четырех оставшихся командных центров УНИТА добиться не удалось. |
| The Institute s programme for the biennium was built around those four broad themes, which are discussed in detail below. | Программа Института на двухгодичный период была сосредоточена на этих четырех широких темах, которые подробно рассматриваются ниже. |
| All four accused's requests for provisional release were rejected mainly out of a fear of flight. | Ходатайства всех четырех обвиняемых о временном освобождении были отклонены главным образом из-за опасения, что они попытаются скрыться. |
| Motions for a separate trial by all four accused have also been rejected by the Trial Chamber. | Ходатайства всех четырех обвиняемых о проведении отдельных разбирательств были также отклонены Судебной камерой. |
| Deficit periods of four or more months became the norm. | Нормой стало существование дефицита на протяжении четырех или более месяцев подряд. |
| He was one of the four partners of the company. | Он являлся одним из четырех партнеров этой компании. |
| United States Administrations have been interested, for over four decades, only in overthrowing the Cuban Revolutionary Government. | З. На протяжении почти четырех десятилетий администрация Соединенных Штатов была заинтересована лишь в свержении Революционного правительства Кубы. |
| About 80 NLD members gathered at four different points on the morning of 27 May 1997. | Утром 27 мая 1997 года в четырех различных местах собралось около 80 членов НЛД. |
| In four of the five programmes examined, the selection of countries and partners was not well documented. | Для четырех из пяти проверенных программ отбор стран и партнеров был недостаточно документально оформлен. |
| In four of the five programmes examined, UNITAR had established clearly defined programmes of assistance. | В четырех из пяти рассмотренных случаев ЮНИТАР разработал четкие программы помощи. |
| Further, UNITAR assured the Board that it had followed detailed and thorough selection processes in all four programmes. | Кроме того, ЮНИТАР заверил Комиссию в том, что он вел подробный и тщательный отбор в рамках всех четырех программ. |
| The Programme was launched in July 1997 with four interns, from Brazil, India, Japan and the Russian Federation. | Эта программа начала осуществляться в июле 1997 года и предусматривала подготовку четырех стипендиатов из Бразилии, Индии, Российской Федерации и Японии. |
| Eighteen provinces were covered by the mine clearance and minefield survey operations from four regional offices in Afghanistan. | Из четырех отделений в Афганистане программами разминирования и разведки минных полей охвачены 18 провинций. |
| Following a review of the structure of the Department, the regional divisions would be streamlined and reduced from six to four. | По итогам обзора структуры Департамента организация региональных отделов была бы упорядочена и их число сокращено с шести до четырех. |
| The number of subprogrammes has been reduced from eight to four. | Количество подпрограмм было сокращено с восьми до четырех. |
| 17.61 A provision of $23,700 is requested for external printing of four publications. | 17.61 Испрашиваемые ассигнования в размере 23700 долл. США предназначены для покрытия расходов на типографские работы по контрактам в связи с выпуском четырех публикаций. |
| An in-depth exercise was held to assign priorities to each programme element on the basis of four distinct categories. | Был тщательно изучен вопрос об определении приоритетов каждого элемента программы на основе четырех различных категорий. |
| The corresponding increase in dollar terms would be offset in part by the abolition of four General Service posts. | Соответствующее увеличение расходов в долларовом выражении будет частично компенсировано упразднением четырех должностей категории общего обслуживания. |
| After four years of fairly intensive debate, my delegation remains interested in seeing a swift result of our deliberations. | После четырех лет довольно интенсивных обсуждений моя делегация по-прежнему заинтересована в том, чтобы наша работа принесла скорейшие результаты. |
| In the past four years, Member countries have extensively addressed several important aspects of the envisaged reform of the Council. | В течение последних четырех лет государства-члены подробно рассмотрели несколько важных аспектов предполагаемой реформы Совета. |
| After four years of intensive debate, important differences continue to exist among the membership with respect to the modalities of the enlargement. | После четырех лет напряженных дискуссий среди государств-членов по-прежнему сохраняются серьезные разногласия в отношении процедур расширения. |
| During the last four years, many creative ideas have been put forward. | В течение последних четырех лет было выдвинуто много творческих идей. |
| Australia has set out its position clearly over the past four years of debate. | Австралия четко заявляет о занимаемой ею позиции на протяжении последних четырех лет дискуссий. |
| The problems that arise in Bosnia and Herzegovina can be attributed more or less to deviations from these four pillars of the Peace Agreement. | Проблемы, возникающие в Боснии и Герцеговине, можно более или менее объяснить отходом от этих четырех основных принципов Мирного соглашения. |