Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырех

Примеры в контексте "Four - Четырех"

Примеры: Four - Четырех
Local communication plans have been implemented in four pilot sites, addressing agricultural topics prioritized by local communities. В четырех районах на экспериментальной основе осуществляются местные коммуникационные стратегии по ряду аспектов ведения сельского хозяйства, представляющих наибольший интерес для местного населения.
However, all four approaches have not yet been practised by any single United Nations system organization. Тем не менее ни одна из организаций системы Организации Объединенных Наций еще не практиковала использование всех четырех подходов.
The global field support strategy has four distinct but integrated pillars of implementation: Глобальная стратегия полевой поддержки состоит из четырех различных, но интегрированных между собой магистральных направлений осуществления:
The task force comprises the Department's four Divisions, the Executive Office and the Office of Human Resources Management. В целевую группу входят представители четырех отделов Департамента, Административной канцелярии и Управления людских ресурсов.
Furthermore, the recruitment and deployment of 40 seconded judicial experts to four peacekeeping operations is supported. Кроме того, оказывается поддержка в связи с наймом и направлением в состав четырех миротворческих операций 40 командированных экспертов по судебным вопросам.
The system was planned to be implemented in four select peacekeeping operations in 2011/12. Планировалось, что эта система будет внедрена в четырех отдельных миротворческих операциях в 2011/12 году.
Indonesia reaffirms its support in the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its four pillars in a comprehensive and balanced manner. Индонезия вновь заявляет о своей всеобъемлющей и сбалансированной поддержке осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и ее четырех компонентов.
The following are the significant efforts by Indonesia in countering terrorism that contribute to the implementation of the four pillars of the Strategy. Ниже излагаются значительные усилия Индонезии по борьбе с терроризмом, которые способствуют реализации четырех компонентов Стратегии.
Different OSCE structures are active in each of the four pillars outlined in the Strategy. Различные структуры ОБСЕ осуществляют деятельность в каждой из четырех областей, указанных в Стратегии.
Detention lasted from one day (four cases) to five days (one case). Задержание длилось от одного дня (в четырех случаях) до пяти дней (в одном случае).
A mediation process consists of four stages: joint introductory meeting; research; negotiation; and agreement or suspension. Посреднический процесс состоит из четырех этапов: совместная ознакомительная встреча; изучение существа спора; проведение переговоров; и заключение соглашения или приостановление процесса.
Table 3 gives an overview of progress towards the four immediate outcomes mentioned in paragraph 22 above. В таблице 3 приводится общая картина прогресса в достижении четырех ближайших итоговых результатов, упомянутых в пункте 22 выше.
The average reporting periodicity under the nine core international human rights treaties is between four and five years. Средняя периодичность отчетности в соответствии с девятью основными международными договорами по правам человека составляет от четырех до пяти лет.
Early prevention should address structural factors that affect a State's capacity both to prevent and to respond to the four specified crimes and violations. Заблаговременное предупреждение должно предусматривать решение структурных проблем, ограничивающих возможности государств по предотвращению и пресечению четырех указанных преступлений и нарушений.
In paragraph 139 of the World Summit Outcome, States affirm their responsibility to prevent incitement of the four specified crimes and violations. В пункте 139 Итогового документа Всемирного саммита государства подтвердили свою обязанность предупреждать подстрекательство к совершению четырех указанных преступлений и нарушений.
Individual States cannot afford to be indifferent to the commission of the four specified crimes and violations. Отдельные государства не могут не обращать внимания на совершение четырех указанных преступлений и нарушений.
The four themes were intentionally broad in order to enable different issues to be raised within their scope. Для этих четырех тем преднамеренно были установлены широкие рамки, с тем чтобы можно было охватить различные вопросы.
The Court deliberated four cases consecutively, and two new cases were initiated before it. Суд занимался рассмотрением четырех дел подряд; кроме того, были заведены два новых дела.
The search committee established by the Bureau has produced a short list of four candidates. Учрежденный Бюро комитет по поиску кандидатур составил короткий список, состоящий из четырех кандидатов.
I will focus on four issues today, namely, security transition, peace and reconciliation, the forthcoming Bonn Conference, and regional cooperation. Сегодня я намерен остановиться на четырех вопросах, касающихся, в частности, обеспечения безопасности на переходном этапе, достижения мира и примирения, предстоящей Боннской конференции и регионального сотрудничества.
The total value of imports from Cuba has continuously increased during the past four years. Общий объем импорта из Кубы непрерывно растет на протяжении последних четырех лет.
For every such meeting, the specific requirements for conference services were shared with conference managers at the four duty stations and the regional commissions where applicable. При организации каждого такого совещания информация о конкретных потребностях в конференционном обслуживании доводилась до руководителей конференционных подразделений в этих четырех местах службы и, в соответствующих случаях, в региональных комиссиях.
The uneven capacity of these four core actors results from an uncoordinated approach to the larger reform of the security sector. Неравный потенциал этих четырех основных субъектов является результатом несогласованного подхода к более широкой реформе сектора безопасности.
It demonstrated that there was sufficient evidence to bring to trial four alleged perpetrators of the attack on 14 February 2005. Оно показало, что существуют достаточные доказательства для предания суду четырех лиц, предположительно виновных в совершении нападения 14 февраля 2005 года.
No one was injured, and the group fled in four cars in the direction of Saraqib. Никто не пострадал, а группа скрылась в направлении Саракиба на четырех автомобилях.