| This has required close collaboration and cooperation with stakeholders from these four areas of application. | Это требует тесного взаимодействия и сотрудничества с заинтересованными сторонами в данных четырех сферах применения. |
| Like product standardization, eco-design was also a long process, generally lasting four to five years. | Как и стандартизация продукции, экодизайн представляет собой продолжительный процесс, который, как правило, занимает от четырех до пяти лет. |
| The majority of the JEN work is accomplished by a steering committee consisting of four members. | Большую часть работы ССЭ выполняет руководящий комитет в составе четырех членов. |
| The demand-oriented and productive activities of the Working Party and its four specialized sections were greatly appreciated by many countries. | Многие страны высоко ценят ориентированную на спрос и продуктивную деятельность Рабочей группы и ее четырех специализированных секций. |
| The Administrative Committee should approve and publish the model checklist in the four ADN languages. | Образец Перечня проверок следует утвердить Административному комитету и опубликовать на четырех языках ВОПОГ. |
| Most nodes on the four National Transit Railway Corridors. | Большинство узловых станций в четырех национальных транзитных железнодорожных коридорах. |
| The Mission indicated, however, that no more than four helicopters had been unavailable at any time during that two-year period. | Однако Миссия указала, что в любое время в течение двухлетнего периода простаивало не более четырех вертолетов. |
| The Advisory Committee has no objection to the establishment of four National Professional Officer posts of Associate Civil Affairs Officer. | Консультативный комитет не возражает против учреждения четырех комплектуемых национальными сотрудниками-специалистами должностей младших сотрудников по гражданским вопросам. |
| The lives of at least four men on hunger strike are in imminent danger owing to their deteriorating health conditions. | Жизни по меньшей мере четырех участников голодовки находятся в непосредственной опасности из-за ухудшающегося состояния их здоровья. |
| In four verified incidents, the national armed forces stationed military units in public elementary schools in Mindanao. | В четырех подтвержденных случаях национальные вооруженные силы размещали воинские части в государственных начальных школах на Минданао. |
| Some 1,200 government-run schools serving more than 200,000 schoolchildren in the four provinces were closed again for two days for security reasons. | После этого около 1200 государственных школ в четырех провинциях, которые посещают более 200000 детей, вновь закрылись на два дня по соображениям безопасности. |
| The new Government of Georgia has significantly increased its budget allocations for projects to be implemented in four regional development and agriculture projects. | Новое правительство Грузии значительно увеличило бюджетные ассигнования на осуществление четырех проектов регионального развития и сельскохозяйственных проектов. |
| Armenian attacks against areas within Azerbaijan in 1993 elicited a series of four Security Council resolutions and three presidential notes. | Нападения армян на районы Азербайджана в 1993 году повлекли за собой принятие четырех резолюций Совета Безопасности и трех записок Председателя. |
| The position of the United Nations is based on four principles which have been mentioned in the different resolutions of the Security Council. | «Позиция Организации Объединенных Наций основывается на четырех принципах, упоминавшихся в различных резолюциях Совета Безопасности. |
| Workforce planning is an imperative for the four main funds and programmes, but less common in the smaller agencies. | Кадровое планирование является императивом для четырех основных фондов и программ, но в меньшей мере распространено в более мелких учреждениях. |
| These are a series of four publications that are distributed to women students. | Эта программа предусматривает издание четырех публикаций, которые распространяются среди учащихся женского пола. |
| Attention has been focused largely on the north-eastern governorates, and four governorates are now illiteracy-free. | Главное внимание уделяется северо-восточным провинциям, и в настоящее время в четырех провинциях полностью ликвидирована неграмотность. |
| In at least four camps, the majority of prisoners reportedly remain in custody until their death. | По меньшей мере в четырех лагерях большинство заключенных, как сообщается, содержатся под стражей пожизненно. |
| The four duty stations and the regional commissions worked together to apply the proximity rule. | В четырех местах службы и в региональных комиссиях ведется совместная работа по применению правила «близости расположения». |
| The primary task of the Commissioner, one of four parliamentary ombudsmen, was to protect the constitutional right to a healthy environment. | Главная задача уполномоченного - одного из четырех парламентских омбудсменов - заключалась в защите конституционного права на здоровую окружающую среду. |
| The Field Coordination Unit is structured around four geographic locations, namely in Kirkuk, Erbil, Baghdad and Basra. | Группа по координации деятельности на местах будет базироваться в четырех пунктах - Киркуке, Эрбиле, Багдаде и Басре. |
| Good progress is being achieved in carrying forward all four initiatives. | В осуществлении всех этих четырех инициатив отмечается значительный прогресс. |
| Table 1 below provides the status of the four swing space locations and funding arrangements. | В таблице 1 ниже приводятся сведения о четырех объектах, арендуемых в качестве подменных помещений, и о механизмах финансирования. |
| Specifically, one of the four high-level goals for UNOPS projects related to rebuilding peace and stability after conflict. | В частности, одна из четырех высоких целей проектов ЮНОПС связана с восстановлением мира и стабильности после конфликта. |
| The mission's protection of civilians activities are cross-cutting and therefore reflected across all four benchmarks. | Задачи миссии по защите гражданского населения носят межсекторальный характер и поэтому находят отражение во всех четырех контрольных показателях. |