| Of the four countries, only two requested meetings with the Working Group. | Из четырех стран только две страны обратились с просьбой о встрече с Рабочей группой. |
| Activities are carried out at four levels: family and child; barangay; province; and nation-wide. | Мероприятия осуществляются на четырех уровнях: семья и ребенок; баранги; провинции; страна в целом. |
| After the contract was awarded, the vendor submitted a request to replace three of the four helicopters for technical reasons. | После заключения контракта поставщик обратился с просьбой заменить по техническим причинам три из четырех вертолетов. |
| To this end, improvements are needed in four particular areas. | Для этого необходимо усовершенствовать связи в четырех конкретных областях. |
| During the reporting period, out of the four pending reviews, two were decided. | За отчетный период из четырех дел, дожидавшихся пересмотра, было разобрано два. |
| However, the Kolmogorov-Smirnov test rejects the hypothesis of normality for all four variables with a 1% margin of error. | Однако критерий согласия Колмогорова-Смирнова опровергает гипотезу нормальности всех четырех переменных с однопроцентным пределом погрешности. |
| Five General Service (Other level) posts for four administrative assistants, including three for the National Electoral Commission and one international secretary. | Пять должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) для четырех административных помощников, в том числе трех для Национальной избирательной комиссии, и одного секретаря из числа международного персонала. |
| Since Mission start-up UNMIL staff has participated in four training courses in UNAMSIL. | С момента создания МООНЛ ее сотрудники участвовали в четырех учебных программах МООНСЛ. |
| On 5 March 2002, the Constitutional Court announced that it had found constitutional problems in four articles. | 5 марта 2002 года Конституционный суд в своем заключении указал на наличие проблемы несоответствия конституции в четырех статьях Закона. |
| The first four Rules in the Standard Rules document state the preconditions for the equal participation of persons with disabilities. | В первых четырех правилах Стандартных правил указываются предварительные условия обеспечения равноправного участия инвалидов. |
| It will first of all provide information concerning the degree of implementation of the various provisions in the four different Rules. | Во-первых, они обеспечат информацию о степени выполнения различных положений четырех различных Правил. |
| Apparently, three out of four fatalities of war are now women and children. | Очевидно, сейчас трое жертв войны из четырех - женщины и дети. |
| A programme of national export strategy development had begun in partnership with public-private sector strategy design teams in four countries. | В четырех странах в партнерстве с группами государственного и частного секторов по разработке стратегий было начато осуществление программы разработки национальной экспортной стратегии. |
| Subsequent to the completion of the Diagnostic Trade Integration Studies, project design work was also carried out in four more countries. | После завершения исследований по вопросам торговой интеграции еще в четырех странах были проведены мероприятия по разработке проектов. |
| It was reported that the court tried the four in their capacity as army soldiers, without taking their age into consideration. | По сообщениям, суд рассматривал четырех подростков как армейских военнослужащих, не принимая во внимание их возраст. |
| The third option in this proposal would be to revise the existing Draft Instrument in a manner that would establish four separate chapters. | Третий вариант в данном предложении предполагает пересмотр существующего Проекта документа с установлением четырех отдельных глав. |
| The Department maintains information centres in the capitals of four countries with economies in transition - Bucharest, Moscow, Prague and Warsaw. | Департамент содержит информационные центры в столицах четырех стран с переходной экономикой: в Бухаресте, Варшаве, Москве и Праге. |
| We have declared our reservations publicly and transparently over the past four years. | Мы открытым и транспарентным образом заявляли о своих оговорках в течение последних четырех лет. |
| In compliance with the Convention, our country must destroy its landmine stockpiles within four years. | В соответствии с Конвенцией наша страна должна уничтожить все запасы наземных мин в течение четырех лет. |
| Since 60 per cent of the general-purpose contributions come from four countries, a vigorous campaign has been launched to widen the donor base. | Поскольку 60 процентов средств общего назначения поступает от четырех стран, была развернута активная кампания по расширению донорской базы. |
| During the past four years, impressive progress has been made towards the implementation of these objectives. | В течение последних четырех лет удалось достичь впечатляющего прогресса в выполнении этих задач. |
| In that context the Inter-American Development Bank had undertaken an innovative project in four CARICOM countries to provide women with training in technical occupations. | Межамериканский банк развития осуществил в данном контексте в четырех странах КАРИКОМ новаторский проект по обучению женщин техническим специальностям. |
| Thereafter, for nearly four years there were no inspections. | После этого, на протяжении почти четырех лет, никаких инспекций не проводилось. |
| In the meantime, the multilateral disarmament machinery is paralysed - at least on four fronts. | А пока многосторонний механизм разоружения парализован - по меньшей мере, в четырех областях. |
| As a result, beginning in January 2004 it would be easier to identify the budget allocations for each of the four subprogrammes. | Таким образом, с января 2004 года станет проще выделять бюджетные ассигнования для каждой из четырех программ. |