| Private companies are currently conducting manganese exploration in four different locations in both Government- and Forces nouvelles-controlled areas. | В настоящее время частные компании проводят работы по разведке залежей марганца в четырех разных районах, которые контролируются правительством или «Новыми силами». |
| In all four categories, Czech Republic is the most active developed country Party. | Во всех четырех категориях наиболее активной развитой страной - Стороной Конвенции является Чешская Республика. |
| Therefore, the calculation of numbers relies on answers from four developed country Parties (Australia, Germany, European Union and Switzerland). | Таким образом, в основе расчетов лежат ответы четырех развитых стран-Сторон (Австралии, Германии, Европейского союза и Швейцарии). |
| In four cases, the support was either exclusively financial or in combination with technical support. | В четырех случаях поддержка носила либо исключительно финансовый характер, либо оказывалась в сочетании с технической поддержкой. |
| The Constitution of UNIDO defined the responsibilities of the Organization in the form of four pillars. | В Уставе ЮНИДО функции Организации определены в виде четырех направлений. |
| Two of the four UNIDO projects funded by the voluntary contributions of the Russian Federation were indeed designed to address environmental issues. | Два из четырех проектов ЮНИДО, которые осуществляются на средства из добровольного взноса Российской Федерации, нацелены на реше-ние именно экологических задач. |
| The contractor imparted laboratory training to four selected trainees during the current year. | В отчетный период контрактор обучал лабораторной работе четырех специально отобранных стажеров. |
| It has also developed a review process involving four regional focus groups comprising accounting professionals from United Nations system organizations. | Она разработала также основы обзорного процесса с участием четырех региональных целевых групп, в состав которых входят специалисты по бухгалтерскому учету из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The Tribunal expects such redeployment of four of its permanent judges to commence in early 2011. | Трибунал ожидает, что процесс перевода четырех из его постоянных судей начнется в начале 2011 года. |
| All four reports included a request from the respective reporting States to treat the relevant information included therein as confidential. | Во всех четырех докладах содержалась просьба соответствующего представившего доклад государства обеспечить конфиденциальность включенной в доклад соответствующей информации. |
| A group of four Lebanese civilians, ignoring the warnings of UNIFIL, crossed the Blue Line and photographed the area. | Группа в составе четырех ливанских гражданских лиц, игнорируя предупреждения ВСООНЛ, пересекла «голубую линию» и произвела фотосъемку в этом районе. |
| The training modules will be used at the national level for gender-related training in all four sectors. | Учебные модули будут использоваться на национальном уровне для гендерной подготовки во всех четырех секторах. |
| The remaining improvement initiatives were brought together into a more coherent and comprehensive programmatic and management improvement package of four result areas. | Остальные инициативы по совершенствованию организационных структур были объединены в более целостный и всеобъемлющий пакет мероприятий по модернизации и повышению эффективности программ и систем управления в рамках четырех областей достижения результатов. |
| Coordination and oversight of the organizational improvement process was also strengthened through the convergence of all four result areas under a single project board. | За счет объединения всех четырех областей достижения результатов под единым руководством комиссии по осуществлению проектов удалось также укрепить компоненты координации и надзора в рамках процесса модернизации организационных структур. |
| This report is structured in four parts. | З. Настоящий доклад состоит из четырех разделов. |
| The Harmonized Emergency Risk Management initiative, which has been piloted in four countries, aims to streamline various risk-based planning processes into regular office planning. | Согласованная инициатива в области управления рисками на случай чрезвычайных ситуаций, запущенная в экспериментальном порядке в четырех странах, нацелена на внедрение различных процессов планирования на основании рисков в регулярное планирование отделений. |
| One in every four children under the age of 5 is stunted. | Один из каждых четырех детей в возрасте до 5 лет отстает в развитии. |
| The Committee would screen the received nominations and consequently choose four Board members. | Комитет рассмотрит представленные кандидатуры и впоследствии отберет четырех членов Совета. |
| Air monitoring data from the four monitoring stations in Skopje were comparable with the limit values prescribed by the relevant EU directives. | Данные мониторинга воздуха на четырех станциях мониторинга в Скопье сопоставимы с предельными значениями, предписываемыми соответствующими директивами ЕС. |
| In addition to these four compilation methods remittance-related data especially for the broader components may also be available from other sources. | Помимо этих четырех методов компиляции данные о переводах, особенно в разрезе более широких категорий, можно получить и из других источников. |
| Specific analyses were also made to quantify the impact in the Arctic of emission changes in these four source regions. | Был также проведен специальный анализ с целью количественного определения воздействия изменения уровней выбросов в этих четырех регионах-источниках в отношении Арктики. |
| It is disseminated in the four main languages of the region (Spanish, English, French and Portuguese) (). | Она распространяется на четырех главных языках региона (испанском, английском, французском и португальском) (). |
| For practical reasons, the sponsorship group is organized into four task forces. | По практическим соображениям спонсорская группа состоит из четырех целевых групп. |
| Within four days, cellular mobile services were restored via satellite in some of the most seriously hit areas. | В течение четырех дней была восстановлена сотовая мобильная связь через спутник в некоторых наиболее серьезно пострадавших от землетрясения районах. |
| Internationally, the four core countries of operation include: Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. | На международном уровне работа в основном ведется в четырех странах: Кении, Южной Африке, Объединенной Республике Танзании и Зимбабве. |