| UNCTAD had extrabudgetary funds to partly cover investment policy reviews in four countries. | ЮНКТАД располагала внебюджетными средствами для частичного покрытия расходов на обзоры инвестиционной политики в четырех странах. |
| One indictment against four prominent persons has been confirmed thus far in 1999. | К настоящему времени в 1999 году было подтверждено одно обвинительное заключение в отношении четырех видных лиц. |
| Pending emergency resources, the programme will be expanded to at least four additional municipalities. | После получения ресурсов на цели оказания чрезвычайной помощи данная программа будет осуществляться по крайней мере еще в четырех муниципалитетах. |
| Almost all were in one of four categories: | Почти все они относились к одной из следующих четырех категорий: |
| The reopened proceedings covered a period of four days and the hearing was eventually closed on 12 November 1998. | Возобновленное разбирательство проходило в течение четырех дней и слушания в конечном итоге завершились 12 ноября 1998 года. |
| The Hearing consisted of four working segments, each chaired by a moderator. | Слушания состояли из четырех рабочих сегментов, каждый из которых проходил под руководством координатора дискуссии. |
| So far, the group has investigated only four of the many incidents and violations that have taken place since its inception. | До настоящего времени группа провела расследование лишь четырех из большого числа инцидентов и нарушений, имевших место после ее создания. |
| Despite improvement during the previous reporting period, no more than four escorts are available at any given time. | Несмотря на улучшения по сравнению с предыдущим отчетным периодом, в любой данный момент имеется не более четырех сопровождающих. |
| Operations of the seven demining brigades have been restricted to the perimeters of the provincial capitals and have subsequently been suspended in four areas. | Усилия семи групп по разминированию были ограничены пределами столиц провинций, а затем в четырех районах деятельность была приостановлена. |
| Let me briefly touch on four of these main issues. | Позвольте мне вкратце коснуться четырех из этих основных вопросов. |
| OAU mandated four heads of State and the Secretary-General of OAU to help us to resolve this problem. | ОАЕ уполномочила четырех глав государств и Генерального секретаря ОАЕ помочь нам разрешить данную проблему. |
| The difficulty of importing spare parts has reduced to one the air ambulance fleet of four authorized by the Sanctions Committee. | Трудности, связанные с импортом запасных частей, привели к тому, что утвержденный Комитетом по санкциям парк из четырех авиационных средств неотложной медицинской помощи сократился до одного средства. |
| The plan calls for the deployment of 15,000 troops in four sectors: western, northern, southern and eastern. | План предусматривает размещение 15000 военнослужащих в четырех секторах: западном, северном, южном и восточном. |
| These four incidents have raised the number of violations committed by this aircraft to 408. | В результате этих четырех инцидентов число нарушений, совершенных этим самолетом, составило 408. |
| All items received for use in the four thermal power stations have been distributed. | Все поступившие для использования на четырех тепловых электростанциях предметы снабжения были распределены. |
| It is within this framework that a short training visit of four aircraft was carried out to the airbase of Paphos. | Именно в этих рамках и был осуществлен короткий учебный полет четырех самолетов, совершивших посадку на авиабазе в Пафосе. |
| Including four national support elements (NSE). | Включая четырех человек в рамках национальной поддержки. |
| Subsequently, UNITA was repeatedly asked by the Joint Commission to establish dates for the transfer of the four localities to the Government's control. | Впоследствии Совместная комиссия неоднократно просила УНИТА установить сроки передачи четырех населенных пунктов под государственный контроль. |
| Information from the Croatian customs service suggests that approximately four families per day are leaving the region for the Federal Republic of Yugoslavia. | Согласно информации, предоставленной Хорватской таможенной службой, около четырех семей в день переезжают из Района в Союзную Республику Югославию. |
| It should seek to achieve one or more of the four goals listed in paragraph 4 above. | В рамках этого процесса следует стремиться достичь одну или более целей из четырех, перечисленных в пункте 4 выше. |
| The country authorities filed criminal charges of theft and possession of United Nations-owned equipment against four contractor officials. | Власти страны возбудили уголовное дело по факту хищения и владения принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования против четырех должностных лиц подрядчика. |
| Includes provision for four medical evacuations. | Включая ассигнования на проведение четырех медицинских эвакуаций. |
| The period within the country shall preferably not exceed four days. | Желательно, чтобы период пребывания в стране не превышал четырех дней. |
| For almost four decades he was a prominent force in Bahrain and in the Middle East. | В течение почти четырех десятилетий он был видным деятелем Бахрейна и ближневосточного региона. |
| Only one of the original four parties now remains in the alliance. | Сейчас из первоначальных четырех в состав союза входит всего лишь одна партия. |