| On four occasions, detainees had attempted suicide but had been prevented by police officers. | В четырех случаях задержанные пытались покончить жизнь самоубийством, однако эти случаи были предотвращены сотрудниками полиции. |
| Morocco's national education programmes were based on four pillars: religious tolerance, respect for all civilizations, human rights and civic responsibility. | Национальная программа Марокко в области образования базируется на четырех основополагающих принципах: религиозная терпимость, уважение к представителям всех наций, права человека и гражданская ответственность. |
| The remaining quantity of ammunition, 1,650 rounds of four different calibres, is apparently in the custody of judicial authorities. | Остальные боеприпасы - 1650 патронов четырех разных калибров - находятся, видимо, на хранении в судебных органах. |
| During the last four years 13-16 per cent of the police students belonged to ethnic minorities. | На протяжении последних четырех лет 1316 процентов полицейских курсантов являются выходцами из этнических меньшинств. |
| There are specific objectives under these four pillars. One hundred actions are recommended to achieve these objectives. | В рамках этих четырех направлений имеются конкретные цели, для достижения которых рекомендовано осуществить почти 100 мероприятий. |
| This has been the case for instance with the past four Donor Round-Table Meetings that have taken place in Geneva. | Например, это имело место в случае четырех последних донорских совещаний "круглого стола", которые проходили в Женеве. |
| However, only one out of every four women visits a pre-natal care facility. | Тем не менее лишь одна из каждых четырех женщин посещает женскую консультацию в предродовой период. |
| The said leave must not be less than four calendar weeks, public holidays exclusive. | Упомянутый отпуск должен составлять не менее четырех календарных недель, не считая праздничных дней. |
| Although significant, the gender inequality was the least marked of all four types of inequalities contemplated. | Гендерное неравенство, хотя и является значительным, отличается наименьшими различиями из всех четырех рассматриваемых видов различий. |
| On 9 October, the President issued a decree, restructuring the territorial administration, including the establishment of four new administrative regions. | 9 октября президент издал указ об изменении структуры территориальных административных образований, включая учреждение четырех новых административных областей. |
| He observed that British Columbia had registered a deficit for three of the past four years. | Он отмечает, что из последних четырех лет три года бюджет Британской Колумбии был дефицитным. |
| The government is continuously taking steps to strengthen the four systems. | Правительство постоянно предпринимает шаги по укреплению этих четырех систем. |
| Gender Resource Development and Information Centres in four locations of the country are training both men and women to become gender trainers. | Центр информации и развития гендерных ресурсов в четырех точках в стране готовит мужчин и женщин для работы инструкторами по гендерным вопросам. |
| Option 2 would necessitate that adjustments be made in all four organizations in order to adopt 2013-2016 as a synchronized plan period. | Вариант 2 будет предусматривать осуществление изменений во всех четырех организациях с целью принятия периода 2013-2016 годов в качестве согласованного по времени периода планирования. |
| Before suspension of the Assembly on 14 October 2002 two of the four Ministers were women. | До приостановления работы Ассамблеи 14 октября 2002 года должности двух из четырех министров занимали женщины. |
| FGM is a brutal practice usually undertaken on girls between the ages of four and 10. | УЖГ - это бесчеловечная операция, которой обычно подвергаются девочки в возрасте от четырех до десяти лет. |
| These policy gaps show a need to strengthen policies in four key areas: inclusive finance; macroeconomic stability; education; and health. | Пробелы директивного уровня показывают необходимость в укреплении политики в четырех ключевых областях: всеохватывающее финансирование; макроэкономическая стабильность; образование; здравоохранение. |
| On Darfur, the Council's strategy is focused on four tracks: peacekeeping, political, humanitarian and judicial. | Что касается Дарфура, то стратегия Совета сосредоточена на четырех направлениях: это - поддержание мира, а также политический, гуманитарный и судебный аспекты. |
| After four years in office, President Alvaro Uribe Vélez was re-elected in May 2006 for a new term ending in 2010. | После четырех лет пребывания в должности президент др Альваро Урибе Велес был переизбран на выборах, состоявшихся в мае 2006 года, на новый срок президентских полномочий, заканчивающийся в 2010 году. |
| The entry into force in 2000 of the Human Rights Act 1998 was welcomed by four treaty bodies. | Вступление в силу в 2000 году Закона от 1998 года о правах человека получило одобрение оценку четырех договорных органов24. |
| The progress made in fulfilling the four goals of the Ottawa Convention has been tangible but uneven. | Прогресс, достигнутый в осуществлении четырех целей Оттавской конвенции, был ощутимым, но неравномерным. |
| Of these four methods of entry, inhalation provides the most rapid route for substances to enter the body. | Самым быстрым из этих четырех путей попадания в организм таких веществ является вдыхание. |
| UNOCI plans to complete deployment of its administrative and logistics resources to four major locations in addition to its the headquarters in Abidjan. | ОООНКИ планирует завершить развертывание ее административных и материально-технических ресурсов в четырех основных местах базирования, помимо штаб-квартиры миссии в Абиджане. |
| In future, the number of these four courses run each year should increase based on strategic recommendations and the Department's needs. | В будущем количество учебных курсов с ежегодных нынешних четырех должно увеличиться исходя из стратегических рекомендаций и потребностей Департамента. |
| An independent contractor has performed the functions of this post for the past four years. | В течение последних четырех лет эти функции выполняет независимый подрядчик. |