One in four households was headed by women and such households tended to be poorer within each economic group. |
Одно из каждых четырех хозяйств возглавляется женщиной и, как правило, такие хозяйства являются самыми бедными в каждой экономической группе. |
Three out of every four managers of shops and heads of commercial organizations were also women. |
Трое из четырех директоров (заведующих) магазинов и руководителей торговых организаций также женщины. |
The Office of the Official Guardian operates in four of Bolivia's nine departments. |
Бюро юридической помощи действуют в четырех из девяти департаментов Боливии. |
It was suggested that the Handbook should be continuously updated in view of future developments in agricultural statistics methodology in the four international organisations concerned. |
Было предложено осуществлять актуализацию Справочника на постоянной основе с учетом будущих изменений в методологии сельскохозяйственной статистики четырех соответствующих международных организаций. |
For four years now the Assembly has been seized of this issue. |
Ассамблея занимается рассмотрением этого вопроса на протяжении уже четырех лет. |
We want the attic to be large in all four directions. |
Мы хотим, чтобы чердак был большим во всех четырех направлениях. |
Measures need to be taken in four critical areas. |
Необходимо предпринять шаги в четырех критических областях. |
The remaining four cases are pending appeal. |
В настоящее время рассматриваются апелляции остальных четырех лиц. |
The municipalities will receive a government grant for four years for an agreed number of new child-care places. |
В течение четырех лет муниципалитеты будут получать правительственное пособие на организацию согласованного числа новых мест в детских учреждениях. |
The suspect may be remanded in custody for a period of four days. |
Подозреваемый может содержаться под стражей в течение четырех дней. |
The figure has remained about the same over the past four years. |
На протяжении последних четырех лет эта цифра не изменялась. |
However, in no circumstances could a prisoner be kept apart from other prisoners for more than four days. |
Вместе с тем в любых случаях изоляция заключенного от других заключенных не может продолжаться более четырех дней. |
The results shown by the four preceding review conferences should be considered in depth. |
Необходимо тщательно поразмыслить над итогами четырех предыдущих обзорных конференций. |
The verification system would be based on at least four agreed methods, with the possible complement of others. |
Система проверки была бы основана не менее чем на четырех согласованных методах, причем возможно дополнение их другими методами. |
FAO supports about 100 networks in the four developing regions. |
ФАО оказывает поддержку приблизительно 100 сетям в четырех развивающихся регионах. |
OECD has held informal consultations on trade and environment issues with representatives of environmental and industrial groups for the past four years. |
В течение последних четырех лет ОЭСР проводила неофициальные консультации по вопросам торговли и окружающей среды с представителями экологических групп и промышленных кругов. |
The work programme of the panel could be organized around the four clusters mentioned above. |
Программа работы этой Группы могла бы быть построена на основе четырех упомянутых выше групп вопросов. |
In Togo, external debt had more than doubled in the space of four years. |
В Того внешний долг более чем удвоился на протяжении четырех лет. |
A look at the record will reveal that significant reforms have been taking place within the Secretariat over the past four years. |
Если взглянуть в прошлое, то можно увидеть, что на протяжении последних четырех лет в Секретариате проходят значительные реформы. |
A liaison office at Tbilisi continues to function with a strength of four military observers. |
Продолжает функционировать отделение связи в Тбилиси в составе четырех военных наблюдателей. |
The circumstance of four vacancies among general temporary assistance posts might be seen as an illustration of the difficulty of filling them. |
Факт наличия среди должностей временного персонала общего назначения четырех вакансий можно рассматривать как подтверждение сложности их заполнения. |
However, it also suggested four vendors. |
Однако она предложила также четырех продавцов. |
Our proposal is as follows for each of the four sectors. |
Для каждого из четырех секторов наше предложение заключается в следующем. |
These were used in national training workshops in four African countries. |
Эти издания использовались на национальных учебных практикумах в четырех африканских странах. |
The four regions of Europe have experienced very different recent trends in population growth. |
В четырех европейских районах в последние годы наблюдались весьма неодинаковые тенденции роста численности населения. |