Table 4 shows the breakdown of available quality survey ratings by three of four major reform areas and by reporting office in 2004. |
В таблице 4 приводятся имеющиеся оценки обследований по вопросам качества обслуживания с разбивкой по трем из четырех основных областей реформы и по подотчетным подразделениям за 2004 год. |
The remaining four organizations apply standards of accommodation equivalent to those of the United Nations. |
В остальных четырех организациях нормы проезда эквивалентны тем, которые действуют в Организации Объединенных Наций. |
XIII. The Advisory Committee requested additional information regarding lessons learned from the execution of Development Account projects under the first four tranches. |
Консультативный комитет просил представить дополнительную информацию относительно уроков, извлеченных из осуществления проектов, финансируемых из Счета развития в рамках первых четырех траншей. |
However, FDI inflows remained highly concentrated in four oil-exporting African least developed countries: Angola, Chad, Equatorial Guinea and the Sudan. |
В то же время потоки ПИИ были в основном сосредоточены в четырех нефтедобывающих африканских наименее развитых странах: Ангола, Судан, Чад и Экваториальная Гвинея. |
The G-4 have presented a comprehensive proposal that will basically do four things. |
Группа четырех представила всеобъемлющее предложение, которое, главным образом, состоит из четырех аспектов. |
Brazil stands ready to support proposals that have fundamental elements in common with that put forward by the group of four and other countries. |
Бразилия готова поддержать предложения, которые по принципиальным вопросам совпадают с предложением группы четырех и других стран. |
That basic approach was reflected in the proposal of the group of four countries, which we sponsored. |
Этот основополагающий подход отражен в предложении группы четырех стран, спонсорами которого мы являемся. |
Since 1998, more than four million people have died in armed conflicts in central Africa. |
С 1998 года свыше четырех миллионов человек погибли в результате вооруженных конфликтов в Центральной Африке. |
In the area of procurement and contract management, UNDP is committed to the four high-priority recommendations of the Board. |
В области управления закупками и контрактами ПРООН намерена обеспечить выполнение четырех высокоприоритетных рекомендаций Комиссии. |
In October and November of 2005, UNRWA sent four key staff members to be trained at United Nations train-the-trainer workshops. |
В октябре и ноябре 2005 года БАПОР направило четырех ключевых сотрудников для прохождения подготовки в рамках практикумов Организации Объединенных Наций по обучению инструкторов. |
Explanations regarding those four paragraphs are included under the comments on specific recommendations. |
Пояснения в отношении этих четырех рекомендаций включены в замечания по конкретным рекомендациям. |
Up to four million refugees and internally displaced persons had required emergency relief. |
В чрезвычайной помощи нуждается не менее четырех млн. беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
At the international level, it was based on the four Geneva Conventions and the Universal Declaration on Human Rights. |
На международном уровне - на четырех Женевских конвенциях и Всеобщей декларации прав человека. |
In 2004, UNHCR had deployed 184 emergency missions to 24 countries on four continents. |
В 2004 году УВКБ ООН развернуло 184 чрезвычайные миссии в 24 странах на четырех континентах. |
Nepal's current five-year plan was founded on four pillars: broad-based economic growth, social development, social inclusion and good governance. |
Текущий пятилетний план Непала базируется на следующих четырех основах: широкомасштабный экономический рост, социальное развитие, социальная интеграция и эффективное управление. |
With respect to the four major objectives of the Charter, comparing ideals against reality inevitably brings disappointment. |
Что касается четырех главных целей Устава, то сравнение идеалов с реальностью неизбежно вызывает разочарование. |
The Tribunal is now running trials in the four courtrooms simultaneously. |
Трибунал сейчас одновременно проводит судебные разбирательства в четырех залах. |
Training classes will start next month and will include the participation of several officers coming from four African countries. |
Учебные занятия начнутся в следующем месяце, и в них примут участие несколько сотрудников из четырех африканских стран. |
Among the four major goal areas, health care for children is among the top priorities of Viet Nam. |
Среди четырех важнейших направлений деятельности Вьетнама охрана здоровья детей является самой приоритетной. |
Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts have been successful. |
Хотя конгресс Соединенных Штатов в 1976 году разрешил принять местную конституцию, ни одна из четырех попыток не была успешной. |
The Chairman recalled the strong support given by the General Assembly at its fifty-ninth session to the four resolutions submitted to it by the Committee. |
Председатель напоминает о твердой поддержке Генеральной Ассамблеей четырех резолюций, представленных ей Комитетом на пятьдесят девятой сессии. |
Learning opportunities are being developed in these four areas that cater to both UNHCR staff and partners involved in protection... |
Учебные возможности в этих четырех областях предлагаются как сотрудникам УВКБ, так и его партнерам, занимающимся вопросами защиты. |
As delegations know, we have at least four stages. |
Как известно делегациям, у нас есть не менее четырех этапов. |
However, for more than four decades, Cuba has been subjected to a policy of continuous hostility and aggression by the military super-Power. |
Однако в течение более четырех десятилетий Куба подвергается политике непрекращающихся враждебных актов и агрессии со стороны военной сверхдержавы. |
Therefore, there would be conference-servicing requirements for the four sessions of the group of experts. |
Таким образом, возникнут потребности в конференционном обслуживании четырех сессий группы экспертов. |