Английский - русский
Перевод слова Four
Вариант перевода Четырех

Примеры в контексте "Four - Четырех"

Примеры: Four - Четырех
Indeed, migrant workers account for more than four fifths of the population of Qatar. Достаточно сказать, что трудящиеся-мигранты составляют более четырех пятых населения Катара.
The referral pathway will be piloted in four districts across the country to measure its effectiveness. Для оценки эффективности это руководство пройдет экспериментальную проверку в четырех округах.
Two of the four Magistrates are women (50 per cent), including the Senior Magistrate. Двое из четырех магистратов - женщины (50%), включая Старшего магистрата.
Percentage of women mayors over four periods Доля женщин, избранных мэрами в результате четырех избирательных кампаний
UNIDO had been particularly involved in four main sectors: leather, the agro-industrial complex, food production and agricultural machinery. ЮНИДО принимала особенно активное участие в четырех главных секторах, включая сектор кожевенной промышленности, аграрно-промышленный комплекс и секторы производства продовольствия и сельскохозяйственной техники.
The proposal by the four organizations considers the practical arrangements that they might put into place in relation to these functions. В предложении четырех организаций рассматриваются практические механизмы, которые можно было бы создать в связи с выполнением этих функций.
There it interviewed management and SRs of seven JIU participating organizations and four comparable organizations. В ходе этой поездки она провела беседы с руководством и ПП семи участвующих организаций ОИГ и четырех сопоставимых организаций.
One of its four goals was coordination among stakeholders. Одной из четырех целей Комиссии являлась координация работы с заинтересованными сторонами.
The concluding observations adopted by the Committee had been made public in four cases. Заключительные замечания, принятые Комитетом, были опубликованы в четырех случаях.
Such an outcome would represent the culmination of four years of negotiations aimed at formulating a text to address the humanitarian impact of those weapons. Такой исход был бы кульминацией четырех лет переговоров, нацеленных на разработку текста для решения проблемы гуманитарного воздействия этого оружия.
The failure to do so was a missed opportunity and a waste of four years of hard work and difficult compromises. Результатом этого стала упущенная возможность и пустая трата четырех лет напряженной работы и трудных компромиссов.
A shared vision which does not centre only on the four core issues could and should be found. Можно и должно найти солидарное видение, которое не замыкалось бы сугубо на четырех стержневых проблемах.
The challenge would appear to be to find realistic middle ground, particularly on the four core issues. Пожалуй, вызов состоит в том, чтобы поискать реалистичные балансы, в частности в отношении четырех стержневых проблем.
The United States has been reducing its inventory of nuclear weapons for more than four decades. Больше четырех десятилетий Соединенные Штаты занимаются сокращением своего наличного состава ядерных вооружений.
Today I would like to focus on four complementary and pertinent points. И сегодня я хотел бы сфокусироваться на четырех дополняющих и актуальных моментах.
None of the other four principal topics raises such expectations or has been the subject of such well-developed preliminary exchanges. Ни одна другая из четырех стержневых тем не сопряжена с такими ожиданиями и не стала предметом столь насыщенных предварительных обменов.
The complexities of the four core issues are such that movement forward has long escaped this body. Сложности этих четырех стержневых проблем таковы, что от данного органа уже давно ускользает поступательная динамика.
To adopt a so-called light programme of work that provides for dealing with all four core issues. Принять так называемую облегченную программу работы, которая предусматривала бы рассмотрение всех четырех стержневых проблем.
He briefly summarized the key elements of the draft declaration, including the proposal to create four area-specific expert working groups. Он кратко осветил ключевые элементы проекта декларации, включая предложение о создании четырех рабочих групп экспертов в конкретных областях.
UNICEF was required to achieve results in four specific capacity-related areas - and to demonstrate whether these results had been achieved. ЮНИСЕФ было необходимо добиться результатов в четырех конкретных областях, нуждающихся в наращивании потенциала, и показать, были ли достигнуты эти результаты.
The secretariat also informed the Team of four other major capacity-building activities organized since the fourth session. Секретариат также информировал Группу о четырех крупных мероприятиях по наращиванию потенциала, прошедших в период после четвертой сессии.
Up to four sectors and areas in total will be selected for each EPR in consultation with the country under review. По согласованию со страной - объектом обзора для каждого ОРЭД будет избрано до четырех секторов и областей деятельности.
It provided policy options for ensuring the energy efficiency of buildings and increased replicable methodology in the four target countries. Программа предлагала варианты политики для обеспечения энергоэффективности зданий и воспроизводимой методологии в четырех охватываемых странах.
A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment. Из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, произвольно делается выборка из четырех предупреждающих треугольников.
Representatives of four IGOs gave statements on their experiences with and/or views on the transfer of payments for results-based REDD-plus finance. В своих выступлениях представители четырех МПО рассказали о своем опыте и/или изложили свои мнения относительно перевода платежей на цели финансирования основанной на результатах деятельности в области СВОД-плюс.