Indeed, migrant workers account for more than four fifths of the population of Qatar. |
Достаточно сказать, что трудящиеся-мигранты составляют более четырех пятых населения Катара. |
The referral pathway will be piloted in four districts across the country to measure its effectiveness. |
Для оценки эффективности это руководство пройдет экспериментальную проверку в четырех округах. |
Two of the four Magistrates are women (50 per cent), including the Senior Magistrate. |
Двое из четырех магистратов - женщины (50%), включая Старшего магистрата. |
Percentage of women mayors over four periods |
Доля женщин, избранных мэрами в результате четырех избирательных кампаний |
UNIDO had been particularly involved in four main sectors: leather, the agro-industrial complex, food production and agricultural machinery. |
ЮНИДО принимала особенно активное участие в четырех главных секторах, включая сектор кожевенной промышленности, аграрно-промышленный комплекс и секторы производства продовольствия и сельскохозяйственной техники. |
The proposal by the four organizations considers the practical arrangements that they might put into place in relation to these functions. |
В предложении четырех организаций рассматриваются практические механизмы, которые можно было бы создать в связи с выполнением этих функций. |
There it interviewed management and SRs of seven JIU participating organizations and four comparable organizations. |
В ходе этой поездки она провела беседы с руководством и ПП семи участвующих организаций ОИГ и четырех сопоставимых организаций. |
One of its four goals was coordination among stakeholders. |
Одной из четырех целей Комиссии являлась координация работы с заинтересованными сторонами. |
The concluding observations adopted by the Committee had been made public in four cases. |
Заключительные замечания, принятые Комитетом, были опубликованы в четырех случаях. |
Such an outcome would represent the culmination of four years of negotiations aimed at formulating a text to address the humanitarian impact of those weapons. |
Такой исход был бы кульминацией четырех лет переговоров, нацеленных на разработку текста для решения проблемы гуманитарного воздействия этого оружия. |
The failure to do so was a missed opportunity and a waste of four years of hard work and difficult compromises. |
Результатом этого стала упущенная возможность и пустая трата четырех лет напряженной работы и трудных компромиссов. |
A shared vision which does not centre only on the four core issues could and should be found. |
Можно и должно найти солидарное видение, которое не замыкалось бы сугубо на четырех стержневых проблемах. |
The challenge would appear to be to find realistic middle ground, particularly on the four core issues. |
Пожалуй, вызов состоит в том, чтобы поискать реалистичные балансы, в частности в отношении четырех стержневых проблем. |
The United States has been reducing its inventory of nuclear weapons for more than four decades. |
Больше четырех десятилетий Соединенные Штаты занимаются сокращением своего наличного состава ядерных вооружений. |
Today I would like to focus on four complementary and pertinent points. |
И сегодня я хотел бы сфокусироваться на четырех дополняющих и актуальных моментах. |
None of the other four principal topics raises such expectations or has been the subject of such well-developed preliminary exchanges. |
Ни одна другая из четырех стержневых тем не сопряжена с такими ожиданиями и не стала предметом столь насыщенных предварительных обменов. |
The complexities of the four core issues are such that movement forward has long escaped this body. |
Сложности этих четырех стержневых проблем таковы, что от данного органа уже давно ускользает поступательная динамика. |
To adopt a so-called light programme of work that provides for dealing with all four core issues. |
Принять так называемую облегченную программу работы, которая предусматривала бы рассмотрение всех четырех стержневых проблем. |
He briefly summarized the key elements of the draft declaration, including the proposal to create four area-specific expert working groups. |
Он кратко осветил ключевые элементы проекта декларации, включая предложение о создании четырех рабочих групп экспертов в конкретных областях. |
UNICEF was required to achieve results in four specific capacity-related areas - and to demonstrate whether these results had been achieved. |
ЮНИСЕФ было необходимо добиться результатов в четырех конкретных областях, нуждающихся в наращивании потенциала, и показать, были ли достигнуты эти результаты. |
The secretariat also informed the Team of four other major capacity-building activities organized since the fourth session. |
Секретариат также информировал Группу о четырех крупных мероприятиях по наращиванию потенциала, прошедших в период после четвертой сессии. |
Up to four sectors and areas in total will be selected for each EPR in consultation with the country under review. |
По согласованию со страной - объектом обзора для каждого ОРЭД будет избрано до четырех секторов и областей деятельности. |
It provided policy options for ensuring the energy efficiency of buildings and increased replicable methodology in the four target countries. |
Программа предлагала варианты политики для обеспечения энергоэффективности зданий и воспроизводимой методологии в четырех охватываемых странах. |
A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment. |
Из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, произвольно делается выборка из четырех предупреждающих треугольников. |
Representatives of four IGOs gave statements on their experiences with and/or views on the transfer of payments for results-based REDD-plus finance. |
В своих выступлениях представители четырех МПО рассказали о своем опыте и/или изложили свои мнения относительно перевода платежей на цели финансирования основанной на результатах деятельности в области СВОД-плюс. |