The United Nations Information Centre in Rio de Janeiro contributed to four one-hour television programmes on Timor-Leste. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро внес свой вклад в подготовку четырех часовых телевизионных программ, посвященных Тимору-Лешти. |
For almost four centuries, Brazil experienced slavery supported by state policies that allowed racial discrimination, especially that against Africans and African-descendents. |
На протяжении почти четырех столетий в Бразилии существовало рабство, поддерживаемое государственной политикой, допускавшей расовую дискриминацию, в первую очередь в отношении выходцев из Африки и их потомков. |
The enacting State may consider establishing the "four eyes" principle, found in many relevant international instruments addressing the subject. |
Принимающее Закон государство может рассмотреть вопрос об использовании принципа "четырех глаз", установленного во многих соответствующих международных документах. |
Of the four countries that replied, only one is a Party to the Protocol on Heavy Metals. |
Из четырех стран, представивших ответы, только одна страна является Стороной Протокола по тяжелым металлам. |
Much of the material for the four new pages will be based on radio news stories in the respective languages. |
На четырех новых информационных страницах будут помещаться материалы, во многом основанные на сводках новостей Радио Организации Объединенных Наций на соответствующих языках. |
We are happy to note that four countries will introduce the Mechanism by the end of this year. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что к концу этого года данный Механизм начнет действовать в четырех странах. |
This equates to a reduction of the annual food bill of £65 for the average family of four. |
Это означает уменьшение на 65 фунтов стерлингов ежегодных расходов на продовольствие для средней семьи из четырех человек. |
13.05 Sure Start is a programme designed for families with children under age four. |
13.05 "Надежное начало" является программой, предназначенной для семей с детьми младше четырех лет. |
The situation affecting children in these countries in the four identified areas may even deteriorate. |
Положение детей в этих странах в четырех указанных областях может даже ухудшиться. |
For over four decades, Cuba has been subjected to an iron-fisted, economic, commercial and financial blockade. |
На протяжении более четырех десятилетий Куба находится под жестким давлением экономической, торговой и финансовой блокады. |
I should like to draw the General Assembly's attention to a series of four important measures that have already been put in place. |
Я хотела бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к комплексу из четырех важных мер, которые уже осуществляются на практике. |
For generations, road safety strategies have followed the traditional model of the "four Es". |
Из поколения в поколение стратегии дорожной безопасности следовали формуле «четырех Е». |
Overnight and in the early-morning hours of 7 August, intensive fire came from four positions in various Ossetian villages. |
В ту ночь и ранним утром 7 августа с четырех позиций в различных осетинских деревнях был открыт интенсивный огонь. |
The report states that national multisectoral HIV/AIDS strategies have been created in three out of four countries. |
В докладе говорится, что в трех из четырех стран созданы национальные многосекторальные стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
However, there are four areas which need immediate and concerted efforts. |
Однако нам необходимо немедленно сосредоточить усилия на четырех областях. |
Under the EU proposals this period would routinely be increased to four years. |
В соответствии с предложениями ЕС этот срок будет в рабочем порядке увеличен до четырех лет. |
During the next three months we expect the four Nigerian battalions and the South African battalion to rotate. |
В следующие три месяца нас ждет ротация четырех нигерийских батальонов и южноафриканского батальона. |
Field work was carried out at four headquarters divisions, one regional office and nine country offices. |
Работа на местах осуществлялась в четырех подразделениях штаб-квартиры, одном региональном отделении и девяти страновых отделениях. |
The Argentine economy had in fact been in recession for more than four years. |
Что касается экономического положения страны, то на протяжении последних четырех лет она переживает экономический спад. |
The Representative will be supported by a small team of staff in carrying out his/her functions as one of the four members of the Board. |
В осуществлении его/ее функций в качестве одного из четырех членов Комиссии Представителю будет оказывать помощь небольшая группа сотрудников. |
It is shared among four countries: Chad, Egypt, Libya and Sudan. |
Этот водоносный пласт является общим для четырех стран: Чада, Египта, Ливии и Судана. |
The proposed amendments to the Constitution were developed in consultation with lawmakers from the four political parties represented in the legislature. |
Предложенные поправки в Конституцию были подготовлены при участии представителей четырех политических партий, представленных в парламенте страны. |
For 2007, four Article 5 Parties had unexplained deviations with regard to consumption: Chile, Cuba, Ecuador, and El Salvador. |
Что касается 2007 года, то в случае четырех Сторон, действующих в рамках статьи 5, были допущены без соответствующих разъяснений отклонения от соблюдения требований в отношении потребления: Чили, Куба, Эквадор и Сальвадор. |
After the failures of Africa in the last four decades, African countries are now showing much determination and commitment in implementing NEPAD. |
После всех провалов, которые Африка терпела на протяжении четырех последних десятилетий, африканские страны теперь проявляют в осуществлении НЕПАД значительную решимость и приверженность этому делу. |
In that context, I wish to make four points. |
В этой связи я хотел бы остановиться на четырех моментах. |