| The United Nations Information Centre in Rio de Janeiro contributed to four one-hour television programmes on Timor-Leste. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро внес свой вклад в подготовку четырех часовых телевизионных программ, посвященных Тимору-Лешти. |
| For almost four centuries, Brazil experienced slavery supported by state policies that allowed racial discrimination, especially that against Africans and African-descendents. | На протяжении почти четырех столетий в Бразилии существовало рабство, поддерживаемое государственной политикой, допускавшей расовую дискриминацию, в первую очередь в отношении выходцев из Африки и их потомков. |
| The enacting State may consider establishing the "four eyes" principle, found in many relevant international instruments addressing the subject. | Принимающее Закон государство может рассмотреть вопрос об использовании принципа "четырех глаз", установленного во многих соответствующих международных документах. |
| Of the four countries that replied, only one is a Party to the Protocol on Heavy Metals. | Из четырех стран, представивших ответы, только одна страна является Стороной Протокола по тяжелым металлам. |
| Much of the material for the four new pages will be based on radio news stories in the respective languages. | На четырех новых информационных страницах будут помещаться материалы, во многом основанные на сводках новостей Радио Организации Объединенных Наций на соответствующих языках. |
| We are happy to note that four countries will introduce the Mechanism by the end of this year. | Мы с удовлетворением отмечаем, что к концу этого года данный Механизм начнет действовать в четырех странах. |
| This equates to a reduction of the annual food bill of £65 for the average family of four. | Это означает уменьшение на 65 фунтов стерлингов ежегодных расходов на продовольствие для средней семьи из четырех человек. |
| 13.05 Sure Start is a programme designed for families with children under age four. | 13.05 "Надежное начало" является программой, предназначенной для семей с детьми младше четырех лет. |
| The situation affecting children in these countries in the four identified areas may even deteriorate. | Положение детей в этих странах в четырех указанных областях может даже ухудшиться. |
| For over four decades, Cuba has been subjected to an iron-fisted, economic, commercial and financial blockade. | На протяжении более четырех десятилетий Куба находится под жестким давлением экономической, торговой и финансовой блокады. |
| I should like to draw the General Assembly's attention to a series of four important measures that have already been put in place. | Я хотела бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к комплексу из четырех важных мер, которые уже осуществляются на практике. |
| For generations, road safety strategies have followed the traditional model of the "four Es". | Из поколения в поколение стратегии дорожной безопасности следовали формуле «четырех Е». |
| Overnight and in the early-morning hours of 7 August, intensive fire came from four positions in various Ossetian villages. | В ту ночь и ранним утром 7 августа с четырех позиций в различных осетинских деревнях был открыт интенсивный огонь. |
| The report states that national multisectoral HIV/AIDS strategies have been created in three out of four countries. | В докладе говорится, что в трех из четырех стран созданы национальные многосекторальные стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| However, there are four areas which need immediate and concerted efforts. | Однако нам необходимо немедленно сосредоточить усилия на четырех областях. |
| Under the EU proposals this period would routinely be increased to four years. | В соответствии с предложениями ЕС этот срок будет в рабочем порядке увеличен до четырех лет. |
| During the next three months we expect the four Nigerian battalions and the South African battalion to rotate. | В следующие три месяца нас ждет ротация четырех нигерийских батальонов и южноафриканского батальона. |
| Field work was carried out at four headquarters divisions, one regional office and nine country offices. | Работа на местах осуществлялась в четырех подразделениях штаб-квартиры, одном региональном отделении и девяти страновых отделениях. |
| The Argentine economy had in fact been in recession for more than four years. | Что касается экономического положения страны, то на протяжении последних четырех лет она переживает экономический спад. |
| The Representative will be supported by a small team of staff in carrying out his/her functions as one of the four members of the Board. | В осуществлении его/ее функций в качестве одного из четырех членов Комиссии Представителю будет оказывать помощь небольшая группа сотрудников. |
| It is shared among four countries: Chad, Egypt, Libya and Sudan. | Этот водоносный пласт является общим для четырех стран: Чада, Египта, Ливии и Судана. |
| The proposed amendments to the Constitution were developed in consultation with lawmakers from the four political parties represented in the legislature. | Предложенные поправки в Конституцию были подготовлены при участии представителей четырех политических партий, представленных в парламенте страны. |
| For 2007, four Article 5 Parties had unexplained deviations with regard to consumption: Chile, Cuba, Ecuador, and El Salvador. | Что касается 2007 года, то в случае четырех Сторон, действующих в рамках статьи 5, были допущены без соответствующих разъяснений отклонения от соблюдения требований в отношении потребления: Чили, Куба, Эквадор и Сальвадор. |
| After the failures of Africa in the last four decades, African countries are now showing much determination and commitment in implementing NEPAD. | После всех провалов, которые Африка терпела на протяжении четырех последних десятилетий, африканские страны теперь проявляют в осуществлении НЕПАД значительную решимость и приверженность этому делу. |
| In that context, I wish to make four points. | В этой связи я хотел бы остановиться на четырех моментах. |