A major concern for UNRWA is the deteriorating economic conditions in four of the five fields of operation. |
Ухудшение экономических условий в четырех из пяти районов операций вызывает у БАПОР серьезную озабоченность. |
In particular, Norway generously contributed three of the four satellite terminals which constituted UNOVER's major communication equipment. |
В частности, Норвегия щедро предоставила в качестве вклада три из четырех терминалов для спутниковой связи, которые использовались в качестве основного оборудования связи МНООНКРЭ. |
The reports of the four regional and interregional preparatory meetings will be made available to the General Assembly at its forty-eighth session. |
Доклады о четырех региональных и межрегиональных подготовительных заседаниях будут представлены Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
Outer space issues have been on the United Nations agenda for nearly four decades now. |
Вопросы космического пространства включались в повестку дня Организации Объединенных Наций на протяжении почти четырех десятилетий. |
The two submarines are located in a building four kilometres from the port. |
Обе подводные лодки расположены в здании, находящемся в четырех километрах от порта. |
Introductory remarks by four members of the Board also set the tenor of the discussions. |
Тон обсуждению задали также вступительные замечания четырех членов Совета. |
Staff of the Institute have participated in four such activities. |
Персонал Института участвовал в четырех таких мероприятиях. |
Of the four potential prosecution witnesses only Owen McGhie and one Junior James were called. |
Из четырех потенциальных свидетелей обвинения были вызваны лишь Оуэн Макги и некий Джуниор Джеймс. |
As representatives are aware, Belarus is one of the four States that inherited strategic nuclear potential from the former Soviet Union. |
Как известно, Беларусь - одно из четырех государств, унаследовавших от бывшего СССР стратегический ядерный потенциал. |
After more than four years, the representative of France continued, the spirit of the Matignon and Oudinot Agreements remained unaltered. |
По прошествии более четырех лет, отметил далее представитель Франции, дух Матиньонских и Удинского соглашений не утрачен. |
The activities of the four ad hoc committees set up by the Conference during the 1993 annual session deserved to be highlighted. |
Заслуживает упоминания деятельность четырех специальных комитетов, созданных Конференцией в ходе своей ежегодной сессии 1993 года. |
If arms control was to play that role successfully, four priority tasks had to be accomplished. |
Для того чтобы контроль над вооружениями успешно сыграл эту роль, необходимо обеспечить решение четырех приоритетных задач. |
In that connection, credit was due to the other four nuclear Powers who had decided to maintain their voluntary moratorium on nuclear testing. |
Весьма позитивной оценки в этой связи заслуживает решение других четырех ядерных держав продолжать свой добровольный мораторий на ядерные испытания. |
Over the past four decades, the United Nations has taken important steps in the fight against drugs at the international level. |
На протяжении последних четырех десятилетий Организация Объединенных Наций предприняла важные шаги в борьбе против наркотиков на международном уровне. |
Afghanistan's 10-year master plan for its struggle against illicit drugs consists of four basic projects. |
10-летний генеральный план Афганистана, направленный на борьбу против незаконных наркотических средств, состоит из четырех основных проектов. |
The Assembly has remained seized of this question over the past four decades and has adopted numerous resolutions thereon. |
Ассамблея держит этот вопрос в поле зрения на протяжении свыше четырех десятилетий и приняла по нему множество резолюций. |
The situation in the Middle East has been a focus of concern for the General Assembly for more than four decades. |
На протяжении более четырех десятилетий ситуация на Ближнем Востоке находится в центре внимания Генеральной Ассамблеи. |
For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. |
Вот уже в течение четырех лет Либерия является ареной одной из самых кровопролитных гражданских войн на нашем континенте. |
Barbados looks forward to the four high-level special plenary meetings scheduled to take place during this session. |
Барбадос с нетерпением ожидает проведения четырех специальных заседаний высокого уровня, запланированных на время сессии. |
The last four courses are at present scheduled to begin in 1994. |
Начало этих последних четырех курсов запланировано на 1994 год. |
For the Presidency, 41 candidates ran, including four Sudanese citizens living abroad. |
На должность президента претендовал 41 кандидат, включая четырех суданских граждан, живущих за рубежом. |
In addition, the contractor will operate four refuelling points including a full-service style fuelling point at the regional headquarters. |
Кроме того, подрядчик будет обеспечивать работу четырех топливозаправочных пунктов, включая заправочную станцию полного цикла обслуживания, в региональных штаб-квартирах. |
Treaty obligations regarding conflicts of an internal nature derive from common article 3 to the four aforementioned conventions. |
Договорные обязательства в отношении конфликтов внутреннего характера вытекают из статьи З, которая является общей для четырех вышеупомянутых конвенций. |
Over the last six years, the Division examined only four funds and trust funds. |
За последние шесть лет Отделом проведена проверка лишь четырех фондов и целевых фондов. |
In four cases, the appointed consultants had been referred to by name in the terms of reference for the assignments. |
В четырех случаях фамилии назначенных консультантов были указаны в документах с описанием задач. |