| A major concern for UNRWA is the deteriorating economic conditions in four of the five fields of operation. | Ухудшение экономических условий в четырех из пяти районов операций вызывает у БАПОР серьезную озабоченность. |
| In particular, Norway generously contributed three of the four satellite terminals which constituted UNOVER's major communication equipment. | В частности, Норвегия щедро предоставила в качестве вклада три из четырех терминалов для спутниковой связи, которые использовались в качестве основного оборудования связи МНООНКРЭ. |
| The reports of the four regional and interregional preparatory meetings will be made available to the General Assembly at its forty-eighth session. | Доклады о четырех региональных и межрегиональных подготовительных заседаниях будут представлены Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
| Outer space issues have been on the United Nations agenda for nearly four decades now. | Вопросы космического пространства включались в повестку дня Организации Объединенных Наций на протяжении почти четырех десятилетий. |
| The two submarines are located in a building four kilometres from the port. | Обе подводные лодки расположены в здании, находящемся в четырех километрах от порта. |
| Introductory remarks by four members of the Board also set the tenor of the discussions. | Тон обсуждению задали также вступительные замечания четырех членов Совета. |
| Staff of the Institute have participated in four such activities. | Персонал Института участвовал в четырех таких мероприятиях. |
| Of the four potential prosecution witnesses only Owen McGhie and one Junior James were called. | Из четырех потенциальных свидетелей обвинения были вызваны лишь Оуэн Макги и некий Джуниор Джеймс. |
| As representatives are aware, Belarus is one of the four States that inherited strategic nuclear potential from the former Soviet Union. | Как известно, Беларусь - одно из четырех государств, унаследовавших от бывшего СССР стратегический ядерный потенциал. |
| After more than four years, the representative of France continued, the spirit of the Matignon and Oudinot Agreements remained unaltered. | По прошествии более четырех лет, отметил далее представитель Франции, дух Матиньонских и Удинского соглашений не утрачен. |
| The activities of the four ad hoc committees set up by the Conference during the 1993 annual session deserved to be highlighted. | Заслуживает упоминания деятельность четырех специальных комитетов, созданных Конференцией в ходе своей ежегодной сессии 1993 года. |
| If arms control was to play that role successfully, four priority tasks had to be accomplished. | Для того чтобы контроль над вооружениями успешно сыграл эту роль, необходимо обеспечить решение четырех приоритетных задач. |
| In that connection, credit was due to the other four nuclear Powers who had decided to maintain their voluntary moratorium on nuclear testing. | Весьма позитивной оценки в этой связи заслуживает решение других четырех ядерных держав продолжать свой добровольный мораторий на ядерные испытания. |
| Over the past four decades, the United Nations has taken important steps in the fight against drugs at the international level. | На протяжении последних четырех десятилетий Организация Объединенных Наций предприняла важные шаги в борьбе против наркотиков на международном уровне. |
| Afghanistan's 10-year master plan for its struggle against illicit drugs consists of four basic projects. | 10-летний генеральный план Афганистана, направленный на борьбу против незаконных наркотических средств, состоит из четырех основных проектов. |
| The Assembly has remained seized of this question over the past four decades and has adopted numerous resolutions thereon. | Ассамблея держит этот вопрос в поле зрения на протяжении свыше четырех десятилетий и приняла по нему множество резолюций. |
| The situation in the Middle East has been a focus of concern for the General Assembly for more than four decades. | На протяжении более четырех десятилетий ситуация на Ближнем Востоке находится в центре внимания Генеральной Ассамблеи. |
| For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. | Вот уже в течение четырех лет Либерия является ареной одной из самых кровопролитных гражданских войн на нашем континенте. |
| Barbados looks forward to the four high-level special plenary meetings scheduled to take place during this session. | Барбадос с нетерпением ожидает проведения четырех специальных заседаний высокого уровня, запланированных на время сессии. |
| The last four courses are at present scheduled to begin in 1994. | Начало этих последних четырех курсов запланировано на 1994 год. |
| For the Presidency, 41 candidates ran, including four Sudanese citizens living abroad. | На должность президента претендовал 41 кандидат, включая четырех суданских граждан, живущих за рубежом. |
| In addition, the contractor will operate four refuelling points including a full-service style fuelling point at the regional headquarters. | Кроме того, подрядчик будет обеспечивать работу четырех топливозаправочных пунктов, включая заправочную станцию полного цикла обслуживания, в региональных штаб-квартирах. |
| Treaty obligations regarding conflicts of an internal nature derive from common article 3 to the four aforementioned conventions. | Договорные обязательства в отношении конфликтов внутреннего характера вытекают из статьи З, которая является общей для четырех вышеупомянутых конвенций. |
| Over the last six years, the Division examined only four funds and trust funds. | За последние шесть лет Отделом проведена проверка лишь четырех фондов и целевых фондов. |
| In four cases, the appointed consultants had been referred to by name in the terms of reference for the assignments. | В четырех случаях фамилии назначенных консультантов были указаны в документах с описанием задач. |