| Article 13 bis stipulates that law-enforcement officials may not keep a suspect in custody for more than four days. | Так, статья 13-бис гласит, что сотрудники правоприменительных органов не могут задерживать подозреваемого более четырех дней. |
| Note that three of the four illustrations given by the Penal Code under section 321 refer specifically to public officers. | Следует отметить, что три из четырех примеров, приведенных с целью освещения положений статьи 321 Уголовного кодекса, непосредственно касаются государственных должностных лиц. |
| Article 60 further stipulates that no arrested person may be held in custody for more than four days without a written order. | В статье 60 далее говорится о том, что ни одно арестованное лицо не может содержаться под стражей свыше четырех дней без соответствующего письменного распоряжения. |
| The States involved had been sent four to seven reminders. | Этим государствам были направлены от четырех до семи напоминаний. |
| The Madrid court had sentenced four police officers to three months' imprisonment and one year's suspension from duty. | Мадридский суд приговорил четырех сотрудников полиции к трем месяцам лишения свободы и к отстранению от должности в течение одного года. |
| He also retransmitted four cases from previous years, requesting the Government to provide further details about investigations carried out. | Он также вновь препроводил информацию о четырех случаях за предыдущие годы и попросил правительство представить дополнительные данные о проведенном расследовании. |
| This followed four years of a steady increase, most notably in Western Europe. | Такая тенденция отмечена после четырех лет последовательного увеличения числа таких случаев, большинство из которых имели место в Западной Европе. |
| Since the first workshop in July, five five-day Royal Gendarmerie human rights training workshops were conducted in four different provinces and Phnom Penh. | После проведения этого семинара в июле в четырех различных провинциях и Пномпене было организовано пять пятидневных семинаров по вопросам подготовки служащих королевской жандармерии в области прав человека. |
| Moreover, the Somali warring factions are bound by article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949. | Кроме того, на воюющие группировки в Сомали распространяется статья 3, присутствующая в четырех Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года. |
| He pleaded guilty to 12 charges of indecently assaulting four boys under the age of 14. | Он был признан виновным по 12 пунктам обвинения в совращении четырех мальчиков моложе 14 лет. |
| The four boys who brought evidence against him all had severe psychological scars from this episode in their earlier life. | У четырех мальчиков, которые показали против него, остались от этого пережитого в их жизни эпизода глубокие психологические травмы. |
| In four projects there we e little or no reliable data on the extent of drug problems within the country or areas concerned. | В четырех проектах имелась недостаточная или отсутствовала достоверная информация о масштабах проблем наркотиков в соответствующей стране или районе. |
| Moreover, the Programme extended the duration of four of them to allow more time for completion. | Более того Программа продлила продолжительность четырех из них, с тем чтобы оставить больше времени для завершения. |
| The four projects were ended by UNDP in December 1997. | ПРООН завершила осуществление этих четырех проектов в декабре 1997 года. |
| Emergency operations which dominated WFP intervention in the Democratic Republic of the Congo for the last four years are giving way to development operations. | На смену чрезвычайным операциям, которые преобладали в деятельности МПП в Демократической Республике Конго на протяжении последних четырех лет, приходят операции в области развития. |
| In one case, the allowance was continued without the approval of the Office of Human Resources Management for over four years. | В одном случае надбавка выплачивалась без ее утверждения Управлением людских ресурсов(УЛР) более четырех лет. |
| Expenditures on all four of the completed projects reviewed in detail were within budget. | В ходе подробного анализа было установлено, что расходы в рамках всех четырех завершенных проектов находятся в пределах бюджетных ассигнований. |
| President Saparmurat Niyazov expressed his thanks to the leaders of the four fraternal neighbouring States for their attention, good wishes and friendly support. | Президент С. Ниязов выразил благодарность лидерам четырех братских соседних государств за внимание, добрые пожелания и дружескую поддержку. |
| The unutilized balance of $115,000 resulted from the use of only four INMARSAT terminals and lower monthly costs. | Неизрасходованный остаток средств в размере 115000 долл. США образовался вследствие использования только четырех терминалов ИНМАРСАТ и меньшего объема месячных расходов. |
| These items had been stored under inappropriate conditions for two to four years. | Это имущество хранилось в не приспособленных для этого условиях от двух до четырех лет. |
| In 1989, after almost four decades of authoritarian rule, Paraguay regained its democracy. | В 1989 году в Парагвае после почти четырех десятилетий авторитарного правления вновь была восстановлена демократия. |
| Certification shall be based on the testing of two samples from each of these four locations. | В рамках сертификации проводится испытание двух образцов, взятых из каждой из четырех точек блока. |
| In total, the surfaces shall be solvent cleaned at least four times. | В общей сложности поверхности обрабатываются растворителем не менее четырех раз. |
| Units of 1 billion francs are used in the last four lines. | Показатели последних четырех строчек приводятся в млрд. франков. |
| Owing to additional team sites and costs for fuel for four large space heaters. | Вследствие увеличения ко-личества пунктов базирова-ния и расходов на топливо для четырех обогревателей большой мощности. |