| We've been looking for you for four hours. | Мы искали вас в течение четырех часов. |
| We lost four more men on this expedition. | В этой экспедиции мы потеряли четырех товарищей. |
| The component would also consist of electoral units located at the four regional headquarters. | В состав компонента будут входить также подразделения по проведению выборов, размещенные в четырех региональных штаб-квартирах. |
| These figures refer to the four above-mentioned areas. | Эти данные касаются только четырех упомянутых выше районов. |
| To reach the closest village of the area took more than four hours because two cars were stuck in the mud. | Для того чтобы добраться до ближайшей деревни в этом районе, потребовалось более четырех часов, поскольку два автомобиля застряли в грязи. |
| It was also agreed at the time that the proposed new arrangements would remain unchanged for the four biennial periods subsequent to 1990-1991. | Тогда же была достигнута договоренность о том, что предложенные новые механизмы останутся без изменений в течение четырех двухгодичных периодов после периода 1990-1991 годов. |
| The restructuring also reflects a reduction in the number of Director-level (D-2) posts from five to four. | Перестройка также отражает сокращение числа должностей директорского уровня (Д-2) с пяти до четырех. |
| UNIFIL training takes place twice a year and is done in four phases. | Подготовка персонала для ВСООНЛ проводится два раза в год и состоит из четырех этапов. |
| The quotas would be removed in four years. | В течение четырех лет квоты будут отменены. |
| He hasn't paid his income taxes in four years. | Он не платит подоходный налог в течение четырех лет. |
| As at 30 September 1994, four Governments had replied to the Secretary-General. | По состоянию на 30 сентября 1994 года Генеральный секретарь получил ответы от четырех правительств. |
| All but four were reportedly released on 16 March. | За исключением четырех все были отпущены на свободу 16 марта. |
| The Cuban economy has suffered a complete breakdown in the past four years, with disastrous consequences for the well-being of the population. | В течение последних четырех лет кубинская экономика терпит подлинный крах, что имеет катастрофические последствия для благосостояния населения. |
| The Executive Board of UNDP/UNFPA elected a Bureau comprising a president and four vice-presidents. | Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА избрал Бюро в составе Председателя и четырех заместителей Председателя. |
| Since there is no current member from Eastern Europe, the working group will consist of four members. | Поскольку в настоящее время в состав Комитета не входит представитель стран Восточной Европы, рабочая группа будет состоять из четырех человек. |
| 2.3 The prosecution relied solely on identification evidence given by four witnesses who allegedly belonged to a rival gang. | 2.3 Обвинение основывалось исключительно на показаниях опознавших автора четырех свидетелей, которые, предположительно, принадлежали к соперничающей группе. |
| Each country will be funded for only the first four years. | Финансирование мероприятий каждой отдельной страны будет вестись только в течение первых четырех лет. |
| Provision is also made to build four water tanks with a capacity of 100,000 gallons ($260,000). | Предусматриваются также ассигнования на строительство четырех резервуаров для воды емкостью 100000 галлонов (260000 долл. США). |
| This Agreement is the result of over four years of negotiations held under the aegis of the Secretary-General. | Это Соглашение является результатом четырех лет переговоров под эгидой Генерального секретаря. |
| The results of four years of complex and intense negotiations are before the General Assembly. | Результаты четырех лет сложных и интенсивных переговоров - перед вами, членами Генеральной Ассамблеи. |
| More than four decades ago, the issue of apartheid was brought to the attention of the international community through the United Nations. | Более четырех десятилетий назад вопрос апартеида был поставлен на повестку дня международного сообщества с помощью Организации Объединенных Наций. |
| The question of apartheid in South Africa has been on the international agenda for more than four decades. | Вопрос об апартеиде в Южной Африке находится в поле зрения международного сообщества на протяжении четырех десятилетий. |
| The international community has for over four decades struggled to end the abhorrent system of apartheid. | Международное сообщество на протяжении более чем четырех десятилетий вело борьбу за ликвидацию ужасной системы апартеида. |
| The Second Criminal Court of Santa Ana issued a warrant for the arrest of the four suspects. | Судья по уголовным делам второго округа Санта-Аны дал ордер на арест четырех подозреваемых в совершении преступления. |
| Only 20 man-months were devoted during the biennium 1992-1993 to the preparation of the four programmed editions. | В двухгодичном периоде 1992-1993 годов для подготовки четырех запланированных изданий было задействовано только 20 человеко-месяцев. |