Additionally, four alleged supporters were charged. |
Кроме того, обвинения были предъявлены четырем предполагаемым пособникам. |
She wanted us there by four. |
Она хотела бы, чтобы мы были там к четырем. |
He preferred the second option for four reasons. |
Оратор отмечает, что он отдает предпочтение второму варианту по четырем причинам. |
Stylish and spacious, Omena rooms can comfortably accommodate four adults. |
Стильные и просторные, Омена номера позволяют комфортно разместиться в них четырем взрослым. |
On these four major issues, Obama has clearly achieved little. |
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов. |
But simplistic free-market optimism is misplaced for at least four reasons. |
Но упрощенный оптимизм свободного рынка неуместен, по крайней мере, по четырем причинам. |
33 years, Ma'am, serving four sovereigns. |
Я служил четырем государям, мэм, на протяжении ЗЗ лет. |
Twenty four classes are defined for both petrol and diesel cars. |
Автомобили, работающие на бензине или дизельном топливе, распределяются по двадцати четырем классам. |
Non-parties should adhere to all four Protocols. |
Стороны, не являющиеся участниками, должны присоединиться ко всем четырем Протоколам. |
At least four specified speeds should be verified. |
Это должно делаться применительно по крайней мере к четырем заданным значениям скорости. |
We would also like to express four regrets. |
Однако нам хотелось бы также высказать сожаление по четырем поводам. |
Ms. Johnson said that future action might include four steps. |
Г-н Джонсон говорит, что в будущем деятельность можно было бы осуществлять по четырем направлениям. |
This report focuses on four main aspects. |
В настоящем докладе основное внимание уделяется четырем главным аспектам. |
The Board reviewed narrative and financial reports on four project grants awarded in 1999. |
Совет рассмотрел описательные доклады и финансовые отчеты по четырем субсидиям на осуществление проектов, выделенным в 1999 году. |
The Committee carefully reviewed these four countries accordingly. |
В связи с этим Комитет тщательно рассмотрел показатели по этим четырем странам. |
Operational results are reported under the four contribution goals discussed below. |
Оперативные результаты представлены в разбивке по четырем целям содействия, описание которых приводится ниже. |
Accordingly, Pakistan was keen to join the four export control arrangements. |
В соответствии с этим Пакистан проявил живой интерес к присоединению к четырем соглашениям о контроле над экспортом. |
Moreover, some major donors are earmarking their contributions to all four Pillars. |
Кроме того, некоторые крупные доноры выделяют свои взносы с целевой привязкой ко всем четырем компонентам. |
The Global Compact should expand its activity in four areas. |
Деятельность в рамках «Глобального договора» следует расширять по четырем направлениям. |
Those risks were classified into four major categories: strategic, governance, operations and financial. |
Эти риски были распределены по четырем основным группам: стратегические, управленческие, оперативные и финансовые. |
The Centre experienced higher than anticipated level of service delivery in all four pilot projects as described in the framework below. |
Объем услуг, предоставленных Центром, оказался больше ожидаемого по всем четырем экспериментальным проектам, как описано в приведенной ниже таблице. |
With major conflicts remaining unresolved, UNHCR worked resolutely to ensure continued receptivity towards the four fifths of refugees residing in developing countries. |
С учетом продолжающихся неурегулированных крупных конфликтов УВКБ предприняло решительные меры для обеспечения постоянного позитивного отношения к проживающим в развивающихся странах четырем пятым от общего числа беженцев. |
The Committee took action on four reported incidents of non-compliance with Security Council sanctions measures. |
Комитет принял меры по четырем сообщениям о нарушении санкций Совета Безопасности. |
This was in addition to the presence of four national staff members of the Office who were present in those countries. |
Эти сотрудники были направлены дополнительно к находившимся в этих странах четырем национальным сотрудникам Управления. |
In creating the mandate of the Special Rapporteur, the Human Rights Council emphasized the importance of a comprehensive approach to the four elements. |
В ходе разработки мандата Специального докладчика Совет по правам человека подчеркнул важность комплексного подхода к указанным четырем элементам. |