| In the four programmes described below, there will be strong focus on strengthening the planning and implementation capacities of local governments. | В описанных ниже четырех программах повышенное внимание будет уделяться улучшению планирования и укреплению потенциала местных органов власти в области осуществления. |
| For the first four years of my assignment, I was present in this room as an observer. | На протяжении первых четырех лет своего назначения я присутствовала в этом зале в качестве наблюдателя. |
| Ambassador Robert Grey has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. | Посол Роберт Грей представлял свою страну на протяжении почти четырех лет, проявляя при этом настойчивость, замечательную авторитетность и четкую прозорливость. |
| A pilot version of the platform, developed for French-speaking African countries, is now on-line, running four modules of the distance-learning programme. | Экспериментальная версия этой платформы, разработанная для франкоговорящих стран Африки, имеется в настоящее время в онлайновом режиме и состоит из четырех модулей программы дистанционного обучения. |
| This treaty provides, inter alia, for the preparation of four partial treaties. | Этот договор, в частности, предусматривает подготовку четырех отдельных договоров. |
| The Act also requires any dangers or breaches to have been eliminated within a period of four clear days. | Закон предусматривает также выделение четырех полных дней для устранения источников опасности или исправления нарушений. |
| During four discussion sessions, each group discussed activities that would contribute to an increase of the use of space technology in the region. | В ходе четырех дискуссионных заседаний каждая группа обсудила меры, которые способствовали бы более широкому использованию космической техники в регионе. |
| The Ministry of Education recently made a renewed declaration concerning its policy of closing gaps in this area within four years. | Недавно министерство образования выступило с новым заявлением относительно своей политики сокращения разрыва в этой области в течение четырех лет. |
| Twenty-seven senior operations managers from the four UNDG Executive Committee member organizations participated in the workshop. | В работе семинара приняли участие 27 старших руководителей по вопросам оперативной деятельности из четырех организаций - членов Исполнительного комитета ГООНВР. |
| Initially, the 300 series had been designed for the speedy recruitment and deployment of staff needed for operations not exceeding four years. | Первоначально правила серии 300 были разработаны для обеспечения оперативного набора и развертывания персонала, необходимого для тех видов деятельности, продолжительность которых не превышает четырех лет. |
| They will be followed by the commencement in September of the Military II case, involving four accused. | За ними последует в сентябре начало процесса по делу военных II с участием четырех обвиняемых. |
| In its educational aspects it aims to provide play facilities and early educational services for children under age four. | В своей образовательной части она направлена на предоставление детям в возрасте до четырех лет игровых средств и услуг по дошкольному обучению. |
| The University of Ulster is based at four separate campuses in Belfast, Coleraine, Jordanstown and Londonderry. | Ольстерский университет базируется в четырех местах: в Белфасте, Колрейне, Джорданстауне и Лондондерри. |
| This document sets out a clear framework for the development of arts and culture in Scotland for a four year period. | В этом документе закладываются четкие основы развития культуры и искусства в Шотландии в течение ближайших четырех лет. |
| The high divorce rate and the fact that men could marry up to four wives were also a source of concern. | Источником озабоченности является также большое число разводов и то, что мужчинам разрешается иметь до четырех жен. |
| The fuel consumption correction coefficient shall be rounded to four significant figures. | Корректирующий коэффициент расхода топлива округляется до четырех значимых цифр. |
| Studies conducted in four African cities during 1997-1998 found no evidence of an increased risk of HIV infection associated with education. | В ходе исследований, проведенных в четырех африканских городах в период 1997-1998 годов, не было выявлено никаких признаков повышения риска инфекции ВИЧ в зависимости от уровня образования. |
| The four western provinces take turns each year hosting the conference. | Конференция проводится поочередно в каждой из четырех западных провинций. |
| The programme aims to increase access to the justice system for Aboriginal people who reside in four remote northern communities. | Эта программа направлена на содействие доступу к системе правосудия для представителей коренных народов, которые проживают в четырех отдаленных северных общинах. |
| During the past four years, the Council has distributed Neighbourly, a brochure about racial and ethnic misconceptions. | В течение последних четырех лет Совет распространял брошюру "Соседи", посвященную рассмотрению ошибочных представлений в сфере межрасовых и межэтнических отношений. |
| Typically, four to six of the ten possible substitution sites are occupied with a chlorine atom. | Обычно от четырех до шести возможных замещаемых позиций заняты атомами хлора. |
| The projects covered four countries in Asia and one in Latin America. | Пять проектов осуществляются в четырех странах Азии, а один - в Латинской Америке. |
| A new proposal seeks to establish four additional Bedouin settlements: two villages, a suburban town and an agricultural village. | Новое предложение предусматривает создание четырех дополнительных бедуинских поселений: двух поселков, пригородного населенного пункта и одной деревни. |
| Non-working mothers with four or more children under the age of seven received social benefits irrespective of the family's income. | Неработающие матери, имеющие четырех и более детей до семи лет, получают социальную помощь независимо от доходов семьи. |
| This effort will serve to enhance the organization's knowledge on the impact of displacement and child recruitment in four countries. | Эти усилия будут способствовать расширению знаний организации о последствиях перемещения внутри стран и призыва детей в армию в четырех странах. |