| In all four cases security assurances are extended to non-nuclear-weapon States adhering to the NPT or to a comparable internationally binding agreement. | Во всех четырех случаях гарантии безопасности распространяются на государства, не обладающие ядерным оружием и присоединившиеся к Договору о нераспространении или к сопоставимым с ним обязательным в международном плане соглашениям. |
| Of the four verification techniques, an international seismic monitoring network is considered by us as the most critical. | Мы считаем, что из четырех методов проверки наиболее важное значение имеет международная сеть сейсмического мониторинга. |
| In addition, the period of separation which constituted grounds for divorce had been reduced from four to two years. | Кроме того, период раздельного проживания, представляющий собой основание для развода, был сокращен с четырех до двух лет. |
| After four years of prospecting, 25 non-ferrous mineralized belts were discovered in the northern part of Xinjiang. | После четырех лет разведки в северной части Синьцзяна было обнаружено 25 богатых цветными металлами зон залеганий пород. |
| In practice, however, trade reform has taken more than four decades of often tedious negotiations, and is still not complete. | Однако на практике реформа торговли потребовала более четырех десятилетий зачастую нудных переговоров и по-прежнему не завершена. |
| Common strategies for two or more of the four groups are rare. | Общие стратегии для двух или более групп из числа этих четырех групп являются редкостью. |
| Of the four groups identified in this programme area, children and women appear to receive more attention. | Из четырех групп населения, указываемых в данной программной области, больше всего внимания уделяется, как представляется, детям и женщинам. |
| The history of the past four decades has testified to the immense vitality of the Five Principles. | История прошедших четырех десятилетий доказала небывалую жизненность этих пяти принципов. |
| In the course of the past four years I have represented two States as their Ambassador to the United Nations. | В течение последних четырех лет я представлял два государства в качестве их посла при Организации Объединенных Наций. |
| Three of the four nuclear members of the former Soviet Union have agreed to remove all nuclear weapons from their soil. | Три из четырех ядерных членов бывшего Советского Союза согласились устранить все ядерное оружие со своей земли. |
| Desertification is one of the four central issues that are being dealt with as priority items in the Commission for Sustainable Development. | Опустынивание является одной из четырех главных проблем, которые считаются приоритетными в Комиссии по устойчивому развитию. |
| The Office of the Prosecutor is currently investigating four cases involving multiple suspects. | В настоящее время Канцелярия Обвинителя проводит расследование четырех дел, по которым проходят группы обвиняемых. |
| The proposed programme budget for the biennium 1994-1995 had requested resources for four separate units to implement their respective work programmes. | В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов испрашивались ресурсы для финансирования четырех отдельных подразделений в целях обеспечения выполнения ими своих соответствующих программ работ. |
| Where financial issues were concerned, the Board had qualified its audit opinion on the financial statements of four organizations. | Что касается финансовых вопросов, то Комиссия сделала заключение с оговорками по финансовым ведомостям четырех организаций. |
| Thus, it consisted of four sections, the last of which contained the Committee's recommendations and conclusions. | Поэтому он состоит из четырех разделов, в последнем из которых содержатся рекомендации и выводы Комитета. |
| Regarding the possibility of paying contributions in four quarterly instalments, his delegation shared the concerns expressed in the Secretary-General's report. | Говоря о возможности выплаты взносов на основе четырех квартальных платежей, делегация Бразилии разделяет сомнения, выраженные Генеральным секретарем. |
| FAO had developed a methodology for preparing comprehensive national food security programmes, which had been tested in four African countries and two African subregions. | ФАО разработала методологию подготовки всеобъемлющих национальных программ обеспечения продовольственной безопасности, которая была апробирована в четырех африканских странах и в двух субрегионах Африки. |
| For the four remaining vacancies, the Secretary-General has received the names of the following representatives, nominated by their Governments. | В отношении четырех оставшихся вакансий Генеральный секретарь был ознакомлен с именами следующих представителей, выдвинутых их правительствами. |
| Both reports reflected the teams members' knowledge of the four country programmes and the challenges for UNICEF cooperation in each country. | В обоих докладах нашли отражение знания членов группы о четырех страновых программах и задачи для ЮНИСЕФ в области сотрудничества в каждой стране. |
| The annual session consisted of only four working days, plus one day for informal consultations. | Ежегодная сессия состоит лишь из четырех рабочих дней плюс один день для неофициальных консультаций. |
| It had worked through four intergovernmental levels. | Она работала на четырех межправительственных уровнях. |
| The guidelines do not appear to be of great value in terms of the other four potential uses. | Однако с точки зрения других четырех возможных видов использования они, по-видимому, не имеют большой значимости. |
| A leaflet is printed matter consisting of one to four pages which is published and distributed occasionally. | Листовкой считается печатное издание, объем которого составляет от одной до четырех страниц и которое издается и распространяется нерегулярно. |
| UNDP has been part of the United Nations contribution to the positive change of the past four decades. | Вклад ПРООН являлся частью вклада Организации Объединенных Наций в позитивные преобразования в течение последних четырех десятилетий. |
| A programme document emphasizing the investment and technical cooperation needs of the four major ports of Somalia will soon be submitted to donors. | В ближайшее время донорам будет представлен программный документ, в котором основное внимание будет уделено потребностям четырех крупнейших портов Сомали в плане инвестиций и технической помощи. |