In all four cases security assurances are extended to non-nuclear-weapon States adhering to the NPT or to a comparable internationally binding agreement. |
Во всех четырех случаях гарантии безопасности распространяются на государства, не обладающие ядерным оружием и присоединившиеся к Договору о нераспространении или к сопоставимым с ним обязательным в международном плане соглашениям. |
Of the four verification techniques, an international seismic monitoring network is considered by us as the most critical. |
Мы считаем, что из четырех методов проверки наиболее важное значение имеет международная сеть сейсмического мониторинга. |
In addition, the period of separation which constituted grounds for divorce had been reduced from four to two years. |
Кроме того, период раздельного проживания, представляющий собой основание для развода, был сокращен с четырех до двух лет. |
After four years of prospecting, 25 non-ferrous mineralized belts were discovered in the northern part of Xinjiang. |
После четырех лет разведки в северной части Синьцзяна было обнаружено 25 богатых цветными металлами зон залеганий пород. |
In practice, however, trade reform has taken more than four decades of often tedious negotiations, and is still not complete. |
Однако на практике реформа торговли потребовала более четырех десятилетий зачастую нудных переговоров и по-прежнему не завершена. |
Common strategies for two or more of the four groups are rare. |
Общие стратегии для двух или более групп из числа этих четырех групп являются редкостью. |
Of the four groups identified in this programme area, children and women appear to receive more attention. |
Из четырех групп населения, указываемых в данной программной области, больше всего внимания уделяется, как представляется, детям и женщинам. |
The history of the past four decades has testified to the immense vitality of the Five Principles. |
История прошедших четырех десятилетий доказала небывалую жизненность этих пяти принципов. |
In the course of the past four years I have represented two States as their Ambassador to the United Nations. |
В течение последних четырех лет я представлял два государства в качестве их посла при Организации Объединенных Наций. |
Three of the four nuclear members of the former Soviet Union have agreed to remove all nuclear weapons from their soil. |
Три из четырех ядерных членов бывшего Советского Союза согласились устранить все ядерное оружие со своей земли. |
Desertification is one of the four central issues that are being dealt with as priority items in the Commission for Sustainable Development. |
Опустынивание является одной из четырех главных проблем, которые считаются приоритетными в Комиссии по устойчивому развитию. |
The Office of the Prosecutor is currently investigating four cases involving multiple suspects. |
В настоящее время Канцелярия Обвинителя проводит расследование четырех дел, по которым проходят группы обвиняемых. |
The proposed programme budget for the biennium 1994-1995 had requested resources for four separate units to implement their respective work programmes. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов испрашивались ресурсы для финансирования четырех отдельных подразделений в целях обеспечения выполнения ими своих соответствующих программ работ. |
Where financial issues were concerned, the Board had qualified its audit opinion on the financial statements of four organizations. |
Что касается финансовых вопросов, то Комиссия сделала заключение с оговорками по финансовым ведомостям четырех организаций. |
Thus, it consisted of four sections, the last of which contained the Committee's recommendations and conclusions. |
Поэтому он состоит из четырех разделов, в последнем из которых содержатся рекомендации и выводы Комитета. |
Regarding the possibility of paying contributions in four quarterly instalments, his delegation shared the concerns expressed in the Secretary-General's report. |
Говоря о возможности выплаты взносов на основе четырех квартальных платежей, делегация Бразилии разделяет сомнения, выраженные Генеральным секретарем. |
FAO had developed a methodology for preparing comprehensive national food security programmes, which had been tested in four African countries and two African subregions. |
ФАО разработала методологию подготовки всеобъемлющих национальных программ обеспечения продовольственной безопасности, которая была апробирована в четырех африканских странах и в двух субрегионах Африки. |
For the four remaining vacancies, the Secretary-General has received the names of the following representatives, nominated by their Governments. |
В отношении четырех оставшихся вакансий Генеральный секретарь был ознакомлен с именами следующих представителей, выдвинутых их правительствами. |
Both reports reflected the teams members' knowledge of the four country programmes and the challenges for UNICEF cooperation in each country. |
В обоих докладах нашли отражение знания членов группы о четырех страновых программах и задачи для ЮНИСЕФ в области сотрудничества в каждой стране. |
The annual session consisted of only four working days, plus one day for informal consultations. |
Ежегодная сессия состоит лишь из четырех рабочих дней плюс один день для неофициальных консультаций. |
It had worked through four intergovernmental levels. |
Она работала на четырех межправительственных уровнях. |
The guidelines do not appear to be of great value in terms of the other four potential uses. |
Однако с точки зрения других четырех возможных видов использования они, по-видимому, не имеют большой значимости. |
A leaflet is printed matter consisting of one to four pages which is published and distributed occasionally. |
Листовкой считается печатное издание, объем которого составляет от одной до четырех страниц и которое издается и распространяется нерегулярно. |
UNDP has been part of the United Nations contribution to the positive change of the past four decades. |
Вклад ПРООН являлся частью вклада Организации Объединенных Наций в позитивные преобразования в течение последних четырех десятилетий. |
A programme document emphasizing the investment and technical cooperation needs of the four major ports of Somalia will soon be submitted to donors. |
В ближайшее время донорам будет представлен программный документ, в котором основное внимание будет уделено потребностям четырех крупнейших портов Сомали в плане инвестиций и технической помощи. |