Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
During the reporting period, food and related commodities were late in reaching beneficiaries and quantities were either reduced or absent. В течение отчетного периода продовольствие и смежные товары поступали к бенефициарам с опозданием, причем некоторые товары либо поступали в меньших количествах, либо вообще отсутствовали.
Such costs include the purchase of airline tickets to Ireland, stopover accommodation for evacuees, food, car rental, taxi fares and cash advances made to nationals in financial difficulties. Речь идет о расходах на покупку авиабилетов до Ирландии, размещение эвакуируемых во время промежуточных остановок, продовольствие, аренду автомашин, оплату такси и денежную помощь, предоставленную гражданам, испытывающим материальные трудности.
During the reporting period, personnel of 7 out of 10 military contingents deployed in MINURCA were provided with cash allowances for food and bottled water payable in local currency at a daily rate equivalent to 65 French francs (approximately $10.95). За отчетный период персонал семи из десяти воинских контингентов, размещенных в МООНЦАР, получал денежные пособия на продовольствие и воду в бутылках, выплачиваемые в местной валюте по дневной ставке, составляющей 65 французских франков (приблизительно 10,95 долл. США).
Expenditures related to the provision of rations are recorded in the Mission's accounts separately from payments of allowances for food and bottled water, thereby ensuring that no double expenditure is incurred. Расходы на выдачу пайков отражены в счетах Миссии отдельно от выплаты пособий на продовольствие и воду в бутылках для недопущения двойной проводки.
The prisoners were reportedly not allowed to take any personal possessions, whether clothes, food or electric appliances, and were deprived of family visits for more than a month. По сообщениям, заключенным запрещалось брать с собой какие-либо личные вещи, включая одежду, продовольствие и электроприборы, и им не разрешалось встречаться с членами семьи на протяжении более чем одного месяца.
The Advisory Committee was also informed that the resupply operations involving the provision of essential support items such as food, fuel and water to all field stations, particularly to those remote areas, are currently highly dependent upon helicopter support. Консультативный комитет был также информирован о том, что организация снабжения всех полевых групп, особенно групп, расположенных в отдаленных районах, включая доставку таких предметов первой необходимости, как продовольствие, топливо и вода, в настоящее время во многом зависит от вертолетной поддержки.
As of 1 January 1997, the Sudan Council of Churches (SCC) reportedly was denied the right to distribute food in the camps for displaced persons around Khartoum. С 1 января 1997 года Суданскому Совету церквей (ССЦ) было отказано в праве распределять продовольствие в лагерях для перемещенных лиц, находящихся в районе Хартума.
His delegation agreed that international financial institutions must identify and weigh the human rights impact of their activities; the perceived economic necessities of the day should no longer prevail over the rights of individuals to adequate health care, food and nutrition. Делегация Индонезии согласна с тем, что международные финансовые учреждения должны определить и оценить воздействие их деятельности на положение в области прав человека; повседневные экономические потребности не должны превалировать над осуществлением права отдельных лиц на соответствующее медицинское обслуживание, продовольствие и питание.
Experience gained in applying this methodology shows that demand is typically more inelastic for essential commodities such as food or energy than for luxuries, which can more easily be forgone. Как показывает опыт, накопленный в ходе применения этой методологии, спрос на товары первой необходимости, такие, как продовольствие и энергоресурсы, как правило, более неэластичен, чем спрос на предметы роскоши, без которых легче обойтись.
Such agencies as Save the Children, Orphan and Relief Assistance International and Mercy Corps International are also providing food and other relief items to schools and/or orphanages. Такие учреждения, как Фонд помощи детям, Международная организация помощи детям-сиротам и Международный корпус милосердия, также предоставляют продовольствие и другие предметы помощи школам и/или детским домам.
They also provided food for former child soldiers in transit centres run by Save the Children Fund (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and two national non-governmental organizations. Они также обеспечивали продовольствие для детей из числа бывших комбатантов в транзитных центрах, находящихся в ведении Фонда помощи детям (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) и двух национальных неправительственных организаций.
He endorsed Mr. Aboul-Nasr's proposal that the immediate implementation of the "oil for food" agreement should be recommended, on the understanding that all Iraqis should benefit from it equally and without any kind of privilege. Он поддерживает предложения г-на Абул-Насра вынести рекомендацию о незамедлительной реализации соглашения "нефть в обмен на продовольствие" при том понимании, что его плодами должны пользоваться, на равных условиях и без каких бы то ни было привилегий, все жители Ирака.
The majority of the beneficiaries are from rural areas and the next planting season will start in January 1997 and will end in June, therefore food distribution is expected to last for a maximum period of eight months. Большинство бенефициариев проживает в сельской местности, а время следующего сева наступит в январе 1997 года и закончится в июне, в связи с чем предполагается, что продовольствие будет распределяться на протяжении максимум восьми месяцев.
The United Nations, its agencies and the non-governmental organizations operating in Angola will continue to do everything possible to provide quartering areas with adequate supplies and services, including food, health facilities and civic education for the demobilized soldiers. Организация Объединенных Наций, ее учреждения и неправительственные организации, функционирующие в Анголе, будут продолжать делать все возможное для обеспечения в районах расквартирования надлежащих поставок и услуг, включая продовольствие, объекты здравоохранение и гражданское просвещение демобилизованных военнослужащих.
At Gali, food continues to arrive from across the Inguri River to supplement the local market, though traders have to pay high taxes and a passage fee is levied by the Abkhaz border guards. В Гали с противоположного берега реки Ингури по-прежнему поступает продовольствие для пополнения местного рынка, хотя торговцы вынуждены выплачивать большие налоги и сбор за проезд, взимаемый абхазскими пограничниками.
The trend to ever bigger water engineering projects has slowed in the 1990s due to low food prices (which discourage the expansion of irrigation), rising real costs of construction and growing recognition of the environmental and social consequences. В 90-е годы тенденция строительства еще более крупных водохозяйственных объектов замедлилась вследствие низких цен на продовольствие (которые не стимулируют увеличение масштабов орошения), повышения реальных затрат на строительство и растущего признания экологических и социальных последствий.
Agricultural use of fertilizers and pesticides is expected to increase rapidly in developing countries in order to meet rising food demand and, if inadequately managed, industrial growth and urbanization will produce dramatic increases in pollution. В целях удовлетворения растущего спроса на продовольствие использование удобрений и пестицидов в сельском хозяйстве в развивающихся странах будет увеличиваться быстрыми темпами, и при отсутствии надлежащего управления промышленный рост и урбанизация приведут к резкому увеличению масштабов загрязнения.
A large part of the increase in world food demand will come from the arid and semi-arid developing world, where there are high population growth rates. В значительной мере увеличение спроса на продовольствие в мире произойдет за счет развивающихся стран, расположенных в засушливых и полузасушливых районах, где отмечаются высокие темпы роста населения.
It also supplied food to a public kitchen in Knin and distributed seeds and tools as part of an agricultural assistance programme during the spring. Кроме того, он направлял продовольствие в общественную столовую в Книне, а весной в рамках программы сельскохозяйственной помощи распределял продовольствие и инструменты.
An expert consultation was organized by the Office of the High Commissioner and FAO to discuss the core content of the right to food (November 1998, Rome). Управление Верховного комиссара и ФАО организовали консультацию экспертов для обсуждения основного содержания права на продовольствие (ноябрь 1998 года, Рим).
Increasing cooperation in this regard can be seen, for instance, in the expert consultation organized by OHCHR and FAO to discuss the core content of the right to food and its implementation (November 1998, Rome). Примером активизации взаимодействия в этом отношении может служить консультативное совещание экспертов, организованное УВКПЧ и ФАО с целью обсуждения основного содержания права на продовольствие и его осуществления (ноябрь 1998 года, Рим).
More than 3 million people - almost one third of the population - will receive food through WFP in January and even more will receive assistance come April. Более З миллионов человек - почти одна треть населения - будут получать продовольствие по каналам МПП в январе, и еще большее количество людей - начиная с апреля.
(b) 1993-1997: the Salvation Army in Jamaica was involved with WFP, through which it received machines and food for three institutions: the William Chamberlain Men's Hostel, the Hanbury Childrens Home and the School for the Blind. Ь) в 1993-1997 годах Армия спасения на Ямайке сотрудничала с МПП, через которую она получила машины и продовольствие для трех учреждений: Мужского общежития имени Уильяма Чемберлена, Детского дома в Хэнбери и Школы слепых.
At the same time, immigration from inland rural areas to coastal cities is increasing, particularly in developing countries, raising the demand for housing, jobs, food, water and other goods and services. В то же время, особенно в развивающихся странах, усиливается отток населения из расположенных в глубине суши сельских районов в прибрежные города, что приводит к увеличению спроса на жилье, рабочие места, продовольствие, воду и другие товары и услуги.
Non-wood forest products (NWFPs) include a diverse array of goods, such as food products, game, building materials, medicines, fibres and goods of economic, cultural or spiritual significance. Недревесная лесная продукция (НДЛП) включает в себя широкий ассортимент различных видов продукции, например продовольствие, объекты охоты, строительные материалы, лекарственные растения, волокна и продукцию хозяйственного, культурного и духовного назначения.