Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Addressing issues of water, energy, agriculture and food and nutrition, and desertification is essential. Важную роль играет решение проблем в таких областях, как водные ресурсы, энергетика, сельское хозяйство, продовольствие и питание, а также опустынивание.
The root causes include increased food prices caused by poor grain harvests, rising utility prices and spillover effects of expansionary fiscal policies in other countries. Коренные причины высокой инфляции включают более высокие цены на продовольствие вследствие плохого урожая зерновых, растущие цены на коммунальные услуги и сопутствующие эффекты политики увеличения денежной массы в других странах.
Volatile food prices and the global economic crisis of 2007-2009 have slowed down progress in hunger reduction. Нестабильные цены на продовольствие и глобальный экономический кризис 2007 - 2009 годов замедлили прогресс в деле борьбы с голодом.
The international community adopted a number of initiatives to address the negative effects of excessive food price volatility on vulnerable groups. Для противодействия негативным последствиям чрезмерной волатильности цен на продовольствие для положения уязвимых групп международное сообщество выступило с рядом инициатив.
Social tensions arose because of the negative impact of that measure on the prices of basic commodities, including food. Социальная напряженность возросла в результате негативного воздействия этой меры на цены на основные сырьевые товары, включая продовольствие.
In the meantime, consumer price inflation continued to moderate as the leone stabilized and food inflation slackened. На данном этапе темпы инфляции потребительских цен оставались на среднем уровне благодаря стабилизации экономического положения в стране, а инфляция цен на продовольствие замедлилась.
These figures are likely to increase with the rise in food prices triggered by the crisis. Это может привести к росту цен на продовольствие вследствие кризиса.
The third quarter of 2012 witnessed a different price scenario between food and base metals and ores. В третьем квартале 2012 года наблюдался иной сценарий относительной динамики цен на продовольствие и промышленные металлы и руды.
The Information System was created in response to the high volatility in food prices observed in the last four years. Информационная система была создана в ответ на резкие колебания цен на продовольствие, наблюдавшиеся за последние четыре года.
The siege is so tight that food and medical supplies cannot enter. Осада является столь жесткой, что туда невозможно доставить продовольствие и медицинские средства.
Providing and strengthening global market access for agricultural and other products from developing countries could help to stabilize food prices. Предоставление и укрепление доступа сельскохозяйственной и иной продукции развивающихся стран к глобальному рынку может помочь в стабилизации цен на продовольствие.
Data gaps pose a major obstacle to gender analysis and for the monitoring of implementation of the right to food. Пробелы в данных - один из основных факторов, затрудняющих гендерный анализ и наблюдения за реализацией права на продовольствие.
It should be noted that the right to food continues to be protected by international human rights law during times of armed conflict. Следует отметить, что во время вооруженных конфликтов право на продовольствие остается под защитой международного права в области прав человека.
Matching the growing demand for food with adequate and sustainable supply highlights the economic, technical and environmental dimensions of this challenge. Для налаживания достаточных и устойчивых поставок с целью удовлетворения растущего спроса на продовольствие к этой задаче необходимо подходить с учетом экономических, технических и экологических аспектов.
The last food distribution in the area took place in June 2013. В последний раз продовольствие распределялось в этом районе в июне 2013 года.
A total of 75 per cent of the population relies on small-scale agriculture for food and income. В общей сложности 75 процентов населения получает продовольствие и доходы за счет мелкого сельскохозяйственного производства.
WFP distributed food to around 17,000 newly displaced people in January. В январе ВПП доставила продовольствие для приблизительно 17000 новых перемещенных лиц.
In Dar'a governorate, WFP partners reached Bisr Elharir on 28 February with food for 10,000 people. В мухафазе Даръа партнеры ВПП 28 февраля смогли попасть в Бусра-эль-Харир, доставив продовольствие для 10000 человек.
Consumer price inflation moderated to 6.9% in 2012, due to lower international food and fuel prices. Удержание роста потребительских цен на уровне 6,9 процента в 2012 году объясняется снижением международных цен на продовольствие и топливо.
The global food demand at current consumption levels is expected to increase by 60 per cent by 2050. Ожидается, что при нынешнем уровне потребления глобальный спрос на продовольствие возрастет к 2050 году на 60 процентов.
Many cities are struggling to secure basic resources, such as food, energy and water needed to support current and future residents. Во многих городах едва хватает таких базовых ресурсов, как продовольствие, энергия и вода, которые необходимы для жизнеобеспечения их нынешних и будущих жителей.
Over the next decade, food prices are likely to remain high and volatile. На протяжении следующего десятилетия цены на продовольствие, по всей видимости, будут оставаться высокими и нестабильными.
The food was recovered by the transporter after one week and distributed in Mahaday. Спустя неделю продовольствие было возвращено перевозчику и распределено в городе Махадай.
They must have protection, food, health care and clean water. Им должны быть обеспечены защита, продовольствие, услуги здравоохранения и питьевая вода.
Some 1.4 million people received food and livelihood relief, with 97,000 children treated for malnutrition. Приблизительно 1,4 миллиона человек получали в рамках чрезвычайной помощи продовольствие и средства к существованию, а 97000 детей были излечены от истощения.