Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
According to one estimate, an additional 109 million people may have fallen below the dollar-a-day poverty line between 2006 and 2008 as a result of the rise in food prices. В соответствии с одной из имеющихся оценок, в результате роста цен на продовольствие численность населения, живущего ниже черты бедности в размере одного доллара дохода в день, может увеличиться в течение 2006- 2008 годов еще на 109 млн. человек.
When growth prospects looked good and demand was expected to surge from 2007 to mid-2008, price spikes in both food and fuel appeared. Когда перспективы роста казались радужными и в период 2007-средина 2008 годов ожидался резкий скачок в росте, наблюдалось резкое повышение цен как на продовольствие, так и топливо.
It has without question harmed the health and nutritional status of the Cuban people by preventing the import of medicine, food and medical supplies and equipment. Нет сомнения в том, что блокада нанесла урон здоровью кубинского народа и ухудшила положение в области обеспеченности населения продовольствием, поскольку режим эмбарго не позволял Кубе импортировать лекарства, продовольствие и медицинские препараты и оборудование.
They include funding in response to the March appeal for US$755 million to cover increased costs of food and fuel. Эта сумма включает средства, поступившие в ответ на мартовский призыв о внесении дополнительных взносов на цели покрытия возросших расходов на продовольствие и топливо.
Thus, there is the need to pre-position relief food for certain districts during May and June for the requirements between July and September. Поэтому необходимо в течение мая и июня завозить в некоторые районы продовольствие, с тем чтобы можно было обеспечивать удовлетворение потребностей в период с июля по сентябрь.
In October 1997, food was distributed to 1,350 families (around 8,000 persons) in Asira Shemaliya village, in the Nablus area, following a prolonged curfew. В октябре 1997 года продовольствие было предоставлено 1350 семьям (приблизительно 8000 человек) в деревне Асира-Шемалия в районе Наблуса по той причине, что там на протяжении длительного времени действовал комендантский час.
The economic impact: the presence of large refugee or returnee populations leads to substantial demands on food, energy, transportation, employment and public services such as education, health and water facilities. Экономическое воздействие: присутствие значительных масс беженцев или возвращающихся лиц влечет за собой существенный рост спроса на продовольствие, энергию, транспортные услуги, новые рабочие места, а также услуги таких учреждений и предприятий общественного пользования, как школы, медицинские учреждения и объекты водоснабжения.
Although there have been additional bilateral pledges outside the CAP framework, only 69,337 tons of food out of the required 476,000 have actually reached Eritrea. Ввиду нехватки ресурсов учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры приняли решение сосредоточить свое внимание до конца 2003 года на неотложных приоритетных потребностях, как-то продовольствие, вода и медицинская помощь.
As a stopgap measure, AMISOM has stepped in to provide food, water and fuel, to be funded by bilateral partners. В качестве временной меры АМИСОМ предоставляет этим силам продовольствие, воду и горючее, которые должны оплачиваться за счет средств, выделяемых двусторонними партнерами.
While global food prices have decreased since the peaks in 2008, they remain high relative to historic levels, affecting an estimated one billion people. Хотя мировые цены на продовольствие, достигшие своего наивысшего значения в 2008 году, снизились, по сравнению с показателями за прошлые периоды они остаются высокими, и от этого страдает около 1 млрд. человек.
Much greater commodity price speculation together with lax monetary policies and the depreciating United States dollar may also have pushed food prices up. Повышательное давление на цены на продовольствие могли также оказать спекуляции с ценами на сырьевые товары в условиях мягкой кредитно-денежной политики и снижения курса доллара США.
Despite their downward trend since the second half of 2008, high energy and food prices have resulted in rising current account deficits in 31 oil-importing African countries with available data. Несмотря на их тенденцию к понижению со второй половины 2008 года, высокие цены на энергоносители и на продовольствие привели к растущему дефициту по текущим статьям платежного баланса в 31 африканской стране-импортере нефти, по которым имеются данные.
Rising food prices, deepening urban poverty and increasing environmental hazards in resource-constrained societies erode safety nets and social protection, exacerbate humanitarian needs and provide a breeding ground for political instability. Такие факторы, как рост цен на продовольствие, усугубление городской нищеты и усиление опасностей неблагоприятного воздействия окружающей среды в странах, испытывающих дефицит ресурсов, ведут к разрушению систем социального обеспечения и социальной защиты и росту гуманитарных потребностей и создают условия для усиления политической нестабильности.
By 2006, the number of children in developing countries who were underweight exceeded 140 million and that global situation will be exacerbated by higher food prices. К 2006 году число проживающих в развивающихся странах детей с пониженной массой тела превысило 140 млн. человек, и эта характерная для всего мира ситуация будет ухудшаться в условиях повышения цен на продовольствие.
While international food prices have declined from their peaks of 2008, they remain volatile and may spike again as droughts and floods and other climate-related events affect harvests. Хотя мировые цены на продовольствие опустились ниже уровня 2008 года, когда они были самыми высокими, они по-прежнему быстро изменяются и могут вновь резко возрасти в связи с тем, что засухи, наводнения и другие климатические катаклизмы негативно воздействуют на урожай.
Bilateral and multilateral donors as well as international and regional financial institutions committed about $11 billion to assist Governments in implementing programmes to mitigate the impact of soaring food prices. Двусторонние и многосторонние доноры, а также международные и региональные финансовые учреждения обязались выделить около 11 млрд. долл. США для оказания помощи правительствам в осуществлении программ в целях смягчения последствий резкого роста цен на продовольствие.
However, for net-oil-importing developing countries, rising oil and food prices have led to high inflation and an increased fiscal burden. Однако в развивающихся странах, являющихся нетто-импортерами нефти, рост цен на нефть и продовольствие может вызвать всплеск инфляции и привести к обострению финансово-бюджетных проблем.
It is otherwise difficult to avoid the "food price dilemma" whereby higher prices help and incentivize net-seller farmers but also hurt consumers, especially the poor. В противном случае будет весьма трудно решить «дилемму цен на продовольствие», когда повышение цен идет на пользу занимающихся исключительно продажами фермеров и стимулирует их, но наносит удар по потребителям, прежде всего из числа малоимущих.
The coral reef ecosystems along the coasts of over 100 States provided food and resources with a value estimated at $172 billion annually for some 500 million people worldwide. Экосистемы коралловых рифов, расположенные вдоль побережий более 100 государств, обеспечивают продовольствие и ресурсы на общую сумму порядка 172 млрд. долл. в год примерно для 500 миллионов людей во всем мире.
The WFP food-for-work programme provided 412,000 people with some 829 tons of food assistance and, together with IOM, FAO and UNDP, generated over 1 million person days of employment. В рамках программы ВПП «Продовольствие в обмен на труд» для 412000 человек было предоставлено около 829 тонн продовольствия, а вместе с МОМ, ФАО и ПРООН была обеспечена занятость в объеме более одного миллиона человеко-дней.
Increased regulation of commodity speculation, expanded support for agricultural development for local consumption, and relaxed biofuels mandates are all needed to address fluctuations in food prices in the long term. Для решения проблемы колебаний цен на продовольствие в долгосрочной перспективе требуется комплекс мер, включающих ужесточение контроля в отношении спекуляции сырьевыми товарами, расширение поддержки развития сельского хозяйства для удовлетворения местных потребностей и менее жесткие требования в отношении перехода на биотопливо.
They may soon be forced into a counterproductive fiscal contraction, and they face problems in dealing with high food and oil prices. В скором времени им, возможно, придется пойти на контрпродуктивное сокращение бюджетных расходов и уже сейчас приходится иметь дело с высокими ценами на продовольствие и нефть.
After experiencing high inflation rates in 2008, inflation decelerated in 2009 across most of the landlocked developing countries owing to weakened domestic demand and reduced commodity prices especially for energy and food. З. После вспышки инфляции в 2008 году показатели ее темпов в 2009 году стали снижаться практически во всех развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, что было обусловлено слабым внутренним спросом и падением цен на сырьевые товары, прежде всего на энергоресурсы и продовольствие.
This difficulty has been compounded more recently by slow and uneven recovery, the growth in unemployment and high and volatile energy and food prices. Факторами, усугубившими эту проблему в последнее время, стали медленный и неравномерный выход стран из кризиса, рост безработицы, а также высокие и неустойчивые цены на энергоносители и продовольствие.
The Netherlands published several tenders for innovative developments, notably one to reduce the amount of kilometres necessary for transporting agricultural products, such as food and flowers/plants. Нидерланды опубликовали ряд тендеров на инновационные методы: один из них, в частности, преследует цель снизить пробег автомобилей, необходимый для транспортировки сельскохозяйственной продукции, такой как продовольствие и цветы/растения.