Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
On several occasions businessmen with connections to Government officials have also supplied both RUD and PARECO with food. Бизнесмены, имеющие связи с чиновниками в правительстве, тоже неоднократно поставляли продовольствие отрядам ОЕД и ПАРЕКО.
Nutritional programmes provided food, information and training for the most vulnerable population groups. В рамках программ в области питания наиболее уязвимые группы населения получают продовольствие, информацию и подготовку.
Humanitarian agencies transporting food and other requirements have attested to paying anywhere from $10 to $50 before proceeding. Гуманитарные учреждения, которые перевозят продовольствие и другие материалы, свидетельствуют, что, прежде чем им разрешат двигаться дальше, они платят сумму порядка 10 - 50 долл. США.
Particular attention is being paid to monitoring and responding to the potentially destabilizing impact of rising food prices in the world market. Особое внимание уделяется мониторингу и реагированию на потенциально дестабилизирующее воздействие роста цен на продовольствие в мире.
During the reporting period, a significant increase in food and fuel prices contributed to rising living costs and inflationary pressure. В отчетном периоде существенное повышение цен на продовольствие и топливо обусловило повышение стоимости жизни и усиление инфляционного давления.
The impact of rising global food prices is expected to further exacerbate the situation in Burundi. Влияние растущих мировых цен на продовольствие предположительно еще более усугубит положение в Бурунди.
Piracy off the coast of Somalia continued to be a problem for aid agencies attempting to deliver food and other supplies. Пиратские действия вблизи побережья Сомали по-прежнему являлись проблемой для гуманитарных учреждений, пытающихся доставить продовольствие и другие средства.
In addition, the recent dramatic increase in the cost of food globally has exacerbated conditions of dire poverty. Кроме того, недавний резкий скачок цен на продовольствие во всем мире еще больше обострил обстановку в стране в условиях распространения массовой нищеты.
The overall fiscal situation of Guinea-Bissau remains fragile owing to the rising prices of fuel and food. Общее финансовое положение Гвинеи-Бисау по-прежнему является нестабильным вследствие роста цен на топливо и продовольствие.
The rise in food prices is also likely to negatively impact the HIV/AIDS situation worldwide. Повышение цен на продовольствие оказывает также негативное воздействие на ситуацию с ВИЧ/СПИДом в мире.
Through its Special Hardship Case Programme, UNRWA distributed food and cash subsidies on a quarterly basis. Через свою программу помощи особо нуждающимся БАПОР на ежеквартальной основе распределяло продовольствие и денежные субсидии.
In many developing countries, the rise in food prices was causing serious disturbances and even riots. Во многих развивающихся странах рост цен на продовольствие становится причиной серьезных волнений и даже бунтов.
To maintain current levels, additional funds are being needed to cover food and transport costs. Для поддержания существующих уровней необходимы дополнительные средства в целях покрытия расходов на продовольствие и перевозки.
Recently, the situation has been aggravated by rising oil and food prices on global markets and the resulting economic slowdown. В последнее время существующее положение еще больше обострилось в результате роста на мировых рынках цен на нефть и продовольствие и вызванного этим замедления в экономике.
Since early 2007, food prices have risen by close to 50 per cent. С начала 2007 года цены на продовольствие выросли почти на 50 процентов.
The international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. Международное сообщество должно расширить и укрепить механизмы поддержки стран с низким уровнем дохода, сталкивающихся с резким ростом цен на продовольствие и энергоносители.
I should now like to turn to the issues of hunger, poverty and high oil and food prices. Сейчас я хотел бы затронуть вопросы голода, нищеты и высоких цен на нефть и продовольствие.
Montenegro fully supports United Nations efforts to resolve the problems caused by the energy crisis, especially rising food prices worldwide. Черногория полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на разрешение проблем, вызванных энергетическим кризисом, особенно повышением цен на продовольствие во всем мире.
This has been a difficult year for many LDCs, amid rising food prices and a looming economic slowdown. Для многих из них этот год бы сложным в связи с ростом цен на продовольствие и угрозой экономического спада.
A fourth issue is that food-importing developing countries are facing severe financing problems and balance-of-payment challenges in meeting their increased food import bills. Четвертый вопрос заключается в том, что импортирующие продовольствие развивающиеся страны в условиях увеличения их расходов на импорт продовольствия сталкиваются с острыми проблемами финансирования и платежного баланса.
The Secretary-General has aptly referred to the interconnected challenges of soaring food costs, development and climate change. Генеральный секретарь дал исчерпывающую характеристику взаимосвязанных проблем стремительного роста цен на продовольствие, развития и изменения климата.
As food prices and energy costs rise, development finance is becoming even less available. По мере роста цен на продовольствие и энергоресурсы на цели развития выделяется все меньше финансовых средств.
That challenge is compounded by unfavourable external factors including high energy costs, escalating food prices and the worrying slowdown in major world economies and financial markets. Эта задача усугубляется неблагоприятными внешними факторами, включая высокие цены на энергоносители, стремительный рост цен на продовольствие и тревожный экономический спад в крупнейших мировых державах и на финансовых рынках.
We are also concerned at the rise in food prices. Мы также обеспокоены увеличением цен на продовольствие.
For several months and to varying degrees, all members of the international community have been affected by the overall rise in food prices. В течение нескольких месяцев в разной степени все члены международного сообщества были затронуты общим ростом цен на продовольствие.