Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
As food prices have become increasingly volatile in recent years, evidenced by the number of price shocks, investments have become harder to predict and therefore riskier. По мере дальнейшей дестабилизации цен на продовольствие в последние годы, о чем свидетельствуют резкие перепады цен, становится все труднее предсказывать динамику инвестиций, которые в результате приобретают все более рискованный характер.
Imports include food and other consumer goods, industrial supplies, fuel, and parts and accessories of capital goods. Страна импортирует продовольствие и другие потребительские товары, промышленное сырье, топливо, запасные части и комплектующие к машинам и оборудованию.
There is medium certainty that population growth and increase in food demand will drive an expansion of cultivated land, often at the expense of woodlands and rangelands. Можно со средней степенью уверенности утверждать, что рост населения и повышение спроса на продовольствие будут вести к расширению культивируемых площадей, причем зачастую за счет лесных массивов и пастбищных угодий.
To prevent the outbreak of disease, 1,360 medical teams were deployed, and food, clothing, water and cash allowances were quickly distributed. Для предотвращения вспышки заболеваний в районы бедствия были направлены 1360 групп врачей, а также были оперативно распределены продовольствие, одежда, вода и наличные средства.
The description of commodities to be purchased in this operation may appear as food, home appliances, computer parts, car parts or telecommunications devices. Подлежащие закупке предметы могут быть указаны как продовольствие, бытовая техника, компьютерные компоненты, автомобильные запчасти или аппаратура связи.
In the second half of May, WFP and World Vision delivered food to 4,500 people, with non-food items to be delivered soon. Во второй половине мая МПП и Международная организация по перспективам мирового развития поставили продовольствие для 4500 человек; при этом непродовольственные товары будут поставлены в ближайшее время.
The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports. Непрекращающееся повышение курса валют защитило экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанесло удар по конкурентоспособности экспорта.
Changes in price of food in the aggregate and for selected crops in Изменения в ценах на продовольствие в целом и по отдельным товарам
The incident under consideration arises from the prevention of the supply of food and medication to that population, which is greatly in need of them. Рассматриваемый нами инцидент связан с тем, что этому населению помешали доставить продовольствие и медикаменты, в которых оно очень нуждается.
The International Monetary Fund provides policy advice and financial support to assist low-income countries with serious balance of payment gaps due to the high food and oil prices. Международный валютный фонд предоставляет консультации по вопросам политики и финансовую поддержку в целях оказания помощи странам с низкими уровнями доходов, испытывающим серьезные проблемы в области платежных балансов из-за высоких цен на продовольствие и нефть.
Mr. Palihakkara said that the global financial crisis imposed additional pressure on developing economies, which were already grappling with soaring food and energy prices. Г-н Палихаккара говорит, что глобальный финансовый кризис создает дополнительные трудности для экономик развивающихся стран, которые и без того уже пытаются преодолеть последствия резкого роста цен на продовольствие и энергоресурсы.
Left unchecked, increased food prices will undermine the progress the world has made towards the Millennium Development Goals. Если ему не противодействовать, рост цен на продовольствие подорвет прогресс в достижении во всем мире целей развития Декларации тысячелетия.
About 18,000 remain near the border but many of them are running out of food and other basic supplies. Около 18000 человек по-прежнему находятся у границы, однако у многих из них кончается продовольствие и другие предметы первой необходимости.
A humanitarian disaster ensued as international aid agencies were unable to reach most of the country with the food and medical aid that many people required. Сложилась катастрофическая гуманитарная ситуация, поскольку международные учреждения по оказанию помощи не имели возможности доставить в большинство районов страны продовольствие и медикаменты, в которых нуждалась значительная часть населения.
Once a human being has water, food and health he needs to learn to open new horizons and unlock new possibilities. Когда у человека есть вода, продовольствие и здоровье, ему нужно научиться открывать новые горизонты и новые возможности.
These Guidelines are a fundamental step towards pursuing the right to food for the hungry and poor, including those in vulnerable groups such as indigenous peoples. Эти руководящие принципы представляют собой значительный шаг на пути к обеспечению права на продовольствие для голодных и бедных, включая членов уязвимых групп, таких, как коренные народы.
A. Programme area A: Agriculture and food А. Программная область А: сельское хозяйство и продовольствие
They also hinder the full enjoyment of human rights, including the right to food, medical care and social services, among other things. Оно также препятствует осуществлению прав человека в полном объеме, включая право на продовольствие, медицинское обслуживание и социальные услуги, в частности.
They include the rights to food, medicine, education and, above all, development. Они включают право на продовольствие, лекарства, образование и, прежде всего, право на развитие.
In particular, the volatility of food and commodity prices, including petroleum prices, is seriously denting the financing capacity of many poor countries. В частности, колебания цен на продовольствие и сырьевые товары, включая цены на нефть, серьезно ослабляют финансовые возможности многих бедных стран.
More mobile health-care teams are needed to administer help to the injured, and they will need food through the long, harsh winter. Необходимо развернуть больше передвижных госпиталей для оказания помощи раненым; потребуется продовольствие, чтобы эти люди могли пережить долгую и суровую зиму.
Despite unprecedented logistical challenges and harsh Himalayan weather, relief efforts assisted upward of 3 million people with winterized shelter, medical care, food, water and sanitation. Несмотря на беспрецедентные задачи в области материально-технического обеспечения и суровый гималайский климат, помощь была оказана более чем З миллионам человек, которым были предоставлены зимостойкий кров, медицинское обслуживание, продовольствие, вода и услуги в области санитарии.
Core inflation, excluding prices of energy and food, remained low, allowing authorities in many economies in transition to preserve their generally accommodative stance of monetary policy in 2004-2005. Реальная инфляция, за исключением цен на энергоресурсы и продовольствие, оставалась низкой, что позволило властям во многих странах с переходной экономикой сохранить их в целом либеральную монетарную политику в 2004 - 2005 годах.
To some extent, proposals to eliminate export subsidies are a double-edged sword for developing countries, because their elimination may increase the international prices of imported food. В известной мере предложение о ликвидации экспортных субсидий имеет и оборотную сторону для развивающихся стран, поскольку их устранение может привести к росту цен на импортное продовольствие на международном рынке.
From a fisheries perspective, it is important to sustain marine ecosystems whose living resources provide food and employment for present and future generations. С точки зрения рыбного промысла, важно добиваться устойчивости морских экосистем, живые ресурсы которых обеспечивают продовольствие и занятость для нынешнего и будущих поколений.