It therefore supported the proposal to achieve the implementation of the right to food, primary health care and education. |
Вот почему оратор поддерживает предложение по обеспечению осуществления права на продовольствие, первичное медико-санитарное обслуживание и образование. |
For the purposes of implementation, Yemen chose education, health and food as the sectors of national priority. |
Для целей осуществления Йемен выбрал в качестве приоритетных для него секторов образование, здравоохранение и продовольствие. |
The network provided them with food and credit for starting up small businesses. |
В рамках этой сети женщинам предоставляется продовольствие и кредиты под открытие малых предприятий. |
In other words, assistance must be accessible to target groups, otherwise no food would be provided. |
Другими словами, целевые группы населения должны иметь доступ к предоставляемой помощи; в противном случае продовольствие не будет предоставляться. |
Its relief and social services programme had provided food, cash, one-time assistance and temporary jobs for refugees in 2005. |
В 2005 году в рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг предоставлялись продовольствие, денежные средства, одноразовая помощь и временные рабочие места для беженцев. |
Measures relating to specific areas, including food, water and pharmaceuticals |
Н) Меры, касающиеся конкретных областей, включая продовольствие, водоснабжение и лекарственные препараты |
The Government of Burundi considers housing a fundamental human right equal to those of food and health. |
Правительство Бурунди рассматривает жилье как основополагающее право человека наряду с правом на продовольствие и здравоохранение. |
The Special Rapporteur will continue to monitor positive developments on the right to food in Brazil. |
Специальный докладчик будет и впредь следить за позитивными событиями, связанными с обеспечением права на продовольствие в Бразилии. |
Realizing the right to food must be a priority in Sierra Leone. |
Реализация права на продовольствие должна быть одним из приоритетов Сьерра-Леоне. |
WFP will provide food to the internally displaced persons transferred to this transit centre. |
МПП обеспечит продовольствие для внутренних перемещенных лиц, переводимых в этот транзитный центр. |
Funds and food are urgently needed both to meet survival needs and for priority reconstruction projects. |
Срочно необходимы финансовые средства и продовольствие для удовлетворения элементарных потребностей населения и осуществления приоритетных проектов в области реконструкции. |
The President: The international community is confronted by an alarming and interconnected increase in food and oil prices. |
Председатель: Международное сообщество сталкивается с тревожным и взаимозависимым ростом цен на продовольствие и нефть. |
Surging food prices will swell that figure and seriously hinder the efforts to achieve the Millennium Development Goals in some countries. |
В результате быстро растущих цен на продовольствие эта цифра также возрастет, и это станет серьезным препятствием для ряда стран в их усилиях по достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития. |
It also provides food, medicines and materials for industry. |
Она также обеспечивает продовольствие, лекарства и сырье для промышленности. |
The modified language permits food and medicine sales, but without United States credit or financing for Cuban purchases. |
Скорректированная формулировка разрешает продавать продовольствие и медикаменты, но без кредитования либо финансирования Соединенными Штатами кубинских закупок. |
Those projects will address the need to create a modern republican army endowed with the basic rights to food, shelter and education. |
Эти проекты ставят себе целью создать современную республиканскую армию, наделенную основными правами на продовольствие, кров и просвещение. |
He also attended the Summit in Rome in his capacity as Special Rapporteur on the right to food. |
Он также участвовал в работе Встречи на высшем уровне в Риме в его качестве Специального докладчика по вопросу о праве на продовольствие. |
FAO organized a side event on the right to food, with the Special Rapporteur as the keynote speaker. |
ФАО организовала дополнительное мероприятие по вопросу о праве на продовольствие, на котором Специальный докладчик выступил в качестве основного оратора. |
The obligations of States towards the populations of other countries, particularly their right to food, must be recognized. |
Необходимо признать обязательства государств перед населением других стран, в частности в том, что касается их права на продовольствие. |
Access to land is an essential element of the right to food. |
Доступ к земле должен быть одним из основных элементов права на продовольствие. |
Many countries are facing the dual challenge of sharp increases in food and fuel prices threatening macroeconomic stability and overall growth. |
Многие страны столкнулись с двойной проблемой: резким ростом цен на продовольствие и топливо, которые угрожают макроэкономической стабильности и всеобщему развитию. |
Demand for food, feed and biofuels is driving up grain prices. |
Спрос на продовольствие, корма и биотопливо ведет к росту цен на зерно. |
These individuals are depicted together with colourful objects that symbolize food. |
Эти люди запечатлены вместе с колоритными предметами, которые символизируют продовольствие. |
Due to higher food prices, the number of hungry people rose by 75 million in 2007. |
В связи с ростом цен на продовольствие, количество людей, страдающих от голода, увеличилось на 75 миллионов в 2007 году. |
The internally displaced were in dire need of emergency shelter, food and medical care. |
Вынужденным переселенцам срочно требовалась крыша над головой, продовольствие и медицинская помощь. |