Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Sharply rising food prices were an early indication that the world economy was out of kilter. Быстрый рост цен на продовольствие был одним из первых сигналов того, что с мировой экономикой не все в порядке.
The geography of LLDCs makes us more vulnerable to rising food prices because of high transport charges. Это связано в том числе и с тем, что из-за высоких транспортных расходов, обусловленных их географическим положением, РСНВМ в большей степени подвержены негативному влиянию роста цен на продовольствие.
Modest improvement in supply conditions is expected and upside risks in food prices still persist in 2011. Ожидается незначительное улучшение условий предложения, и в 2011 году сохраняется риск повышения цен на продовольствие.
These trends have contributed to increasing food prices since 2002, representing opportunities for producers and challenges for net buyers. Эти тенденции способствовали тому, что с 2002 года цены на продовольствие растут, открывая новые возможности для производителей и порождая серьезные трудности для чистых покупателей.
In "Puntland", 2,300 households received food for work projects, and fishing assessments and fishing training continued. В «Пунтленде» 2300 домашних хозяйств приняли участие в проектах «Продовольствие в обмен за работу» и продолжались мероприятия по оценке рыбных запасов и обучению рыболовству.
Despite the well-recognized importance of trade to meet domestic food demand, high import dependence remains a concern for many developing countries. Несмотря на общепризнанную важность торговли для удовлетворения внутреннего спроса на продовольствие, высокая зависимость от импорта по-прежнему вызывает обеспокоенность многих развивающихся стран.
The multiple global crises - including food price hikes - have contributed to denting progress in several cases. В ряде случаев свою роль в замедлении прогресса сыграли множественные глобальные кризисы, в том числе скачки цен на продовольствие.
Arguably, the burden of high and volatile food prices falls disproportionately on low income developing countries. При этом в наибольшей степени от высоких и неустойчивых цен на продовольствие страдают развивающиеся страны с низким уровнем дохода.
Expenditure on food and non alcoholic beverages significantly decreased in urban areas, but actually increased in rural ones (Chart 35). Расходы на продовольствие и безалкогольные напитки значительно сократились в городах, но фактически возросли в сельской местности (таблица 35).
Persistent inflation across countries is influenced in substantial part by global factors, particularly food and oil prices and foreign capital inflows. На стойкие инфляционные тенденции в разных странах оказывают влияние в значительной части глобальные факторы, в частности, цены на продовольствие и нефть и приток иностранного капитала.
One of the main causes of inflationary pressure across the region has been steep rises in food and oil prices. Одной из основных причин инфляционного давления в регионе является резкий рост цен на продовольствие и нефть.
However, traditional biomass production can be environmentally unsustainable and may compete with food demand. Однако традиционное производство биомассы может носить экологически неустойчивый характер и конкурировать со спросом на продовольствие.
The United Nations and its partners distributed seeds and planting material as well as food to the persons affected. Организация Объединенных Наций и ее партнеры распределяли семена и посадочный материал и поставляли продовольствие пострадавшему населению.
Many appear to have been motivated by the promise of food and payment, and some deserted immediately upon their return. Многие, по всей видимости, завербовались по той причине, что им было обещано продовольствие и жалование, и некоторые из них дезертировали сразу же после возвращения в страну.
Both Enow and WFP officials have told the Monitoring Group that the food was delivered to its destination. Эноу и сотрудники ВПП заявили Группе контроля, что это продовольствие было доставлено по своему назначению.
Commodity market volatility had caused a 15 to 20 per cent rise in food prices. Отсутствие стабильности на товарных рынках вызвало рост цен на продовольствие на 15-20%.
UNRWA was constantly required to provide new tents, cooking equipment and food to vulnerable families. БАПОР постоянно вынуждено предоставлять новые палатки, кухонные принадлежности и продовольствие уязвимым семьям.
Hunger and malnutrition rose from 2007 through 2009, reversing prior gains, and food prices are rising again. Показатели голода и недоедания увеличивались в период 2007 - 2009 годов, что свело на нет достигнутые ранее успехи, а цены на продовольствие продолжают повышаться.
In particular, the continued volatility of food and oil prices was catastrophic for the poor. В частности, сохраняющаяся неустойчивость цен на продовольствие и нефть имеет катастрофические последствия для бедных стран.
Generally, there is a greater variety and quantity of food available in urban areas than in rural areas. Как правило, в городских зонах продовольствие присутствует в большем разнообразии и больших объемах, чем в сельских районах.
Brazil was concerned about the increasing volatility of food and energy prices. Бразилия обеспокоена растущей неустойчивостью цен на продовольствие и источники энергии.
High food prices, unemployment and underemployment had triggered expressions of social discontent around the world. Высокие цены на продовольствие, безработица и неполная занятость спровоцировали всплеск социального недовольства по всему миру.
The poor, especially those living in urban areas, continue to be affected by soaring food prices. Растущие цены на продовольствие негативно сказываются на бедняках, особенно тех, кто живет в городских районах.
After the resettlement, IDPs received firewood, food, non-food items and other assistance. После переселения им выдаются дрова, продовольствие, непродовольственные товары и оказывается иная помощь.
We draw food and derive livelihoods from those sources of valuable resources. Мы получаем продовольствие и извлекаем средства к существованию из этих источников бесценных ресурсов.