Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
UNOMIL has reported that these skirmishes seem to have resulted from attempts by field-level commanders and combatants to steal food and property from civilians. По сведениям МНООНЛ, эти стычки, как представляется, вызваны попытками полевых командиров и бойцов похитить продовольствие и имущество у гражданского населения.
Various United Nations agencies also participated in this process with the distribution of food and agricultural tools and the provision of nutrition and health services. Различные органы системы Организации Объединенных Наций также участвовали в этой деятельности, распределяя продовольствие и сельскохозяйственный инвентарь, а также обеспечивая помощь в области питания и здравоохранения.
The Demobilization and Reintegration Office will manage the provision of food, health services, locally produced shelter and water and basic sanitation requirements for the centres. Отдел по вопросам демобилизации и реинтеграции будет обеспечивать продовольствие, медицинское обслуживание, создаваемое местными силами жилье, воду и основные санитарные услуги для этих центров.
One important aspect of relief that particularly affects women and children is the distribution of resources such as food, water, firewood and plastic sheeting. Одним из важных аспектов чрезвычайной помощи, оказывающим особое воздействие на женщин и детей, является распределение таких ресурсов, как продовольствие, вода, топливная древесина и полиэтиленовая пленка.
These persons are in desperate need of a broad range of assistance, including food, medical supplies, water and shelter. Эти люди испытывают отчаянную потребность в самых разнообразных видах помощи, включая продовольствие, предметы медицинского назначения, воду и жилье.
Although no major cereal shortage is expected, the anticipated increase in food prices resulting from reduced agricultural production will lower the purchasing power of vulnerable groups in the country. Хотя никакой крупной нехватки зерновых не ожидается, прогнозируемое повышение цен на продовольствие в результате сокращения сельскохозяйственного производства снизит покупательную способность уязвимых групп в стране.
Health, education, veterinary, food, agriculture, general relief Здравоохранение, образова-ние, ветеринарное дело, продовольствие, сельское хозяйство, общая помощь
Agriculture, health, fishing, food Сельское хозяйство, здраво-охранение, рыболовство, продовольствие
General relief, health, water, education, food Общая помощь, здравоохра-нение, водные ресурсы, об-разование, продовольствие
In addition, as a result of the review, the Administration was able to reduce the food budget allocations for both implementing agencies. Кроме того, в результате этого анализа администрация нашла возможным сократить бюджетные ассигнования на продовольствие для обоих учреждений-исполнителей.
Activities being implemented include assistance in areas such as shelter, water and sanitation, food, health and care for children in especially difficult circumstances. В число осуществлявшихся мероприятий входит деятельность в таких областях, как жилье, водоснабжение и санитария, продовольствие, медицинское обслуживание и уход за детьми, находящимися в особо сложных условиях.
United Nations agencies and non-governmental organizations are working together to address these most urgent humanitarian needs, providing food, shelter, sanitation and health care. Учреждения системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации совместно работают над удовлетворением этих острейших гуманитарных потребностей, предоставляя продовольствие, жилье, санитарные и медицинские услуги.
Significant quantities of in-kind assistance, including food, shelter material and medical supplies, were also donated by concerned countries and organizations to mitigate suffering and save lives. Кроме того, разные страны и организации предоставили на безвозмездной основе значительный объем помощи натурой, включая продовольствие, материалы для сооружения жилищ и медицинские принадлежности, для облегчения положения пострадавших и спасения человеческих жизней.
WFP now airlifts food and non-food items to 23 locations and accesses several other destinations by road, compared to only 13 two months ago. В настоящее время МПП доставляет по воздуху продовольствие и непродовольственные товары в 23 населенных пункта и имеет доступ в несколько других мест с помощью автодорожного транспорта по сравнению только с 13 населенными пунктами два месяца назад.
Nearly 90 per cent of these imports were foodstuffs, including cereals, wheat and other food products, while Cuba exported mainly sugar. Около 90% этой импортной продукции составляли продовольствие, в том числе крупы, зерно и другие продукты питания, тогда как основная часть кубинского экспорта приходилась на поставки сахара.
In most correctional systems in the country, visitors are prohibited from bringing items to prisoners, such as food, papers, clothes, etc. В большинстве исправительных учреждений страны посетителям запрещается приносить для передачи заключенным какие-либо предметы, например продовольствие, газеты, одежду и т.д.
Mr. MAUNG (Myanmar) said that any attempt to use food as an instrument of political and economic pressure was reprehensible. Г-н МАУНГ (Мьянма) говорит, что любые попытки использовать продовольствие в качестве инструмента политического и экономического давления достойны осуждения.
Returnees are in need of food, shelter, health services, education and other services and employment. Этим беженцам необходимо продовольствие, жилье, медицинское обслуживание, обучение и другие услуги, а также рабочие места.
UNSCOL/UNDP continued to support two local non-governmental organizations that are assisting in the distribution of relief supplies including food, education materials, agricultural tools and seeds and health supplies. ЮНСКОЛ/ПРООН продолжали оказывать поддержку двум местным неправительственным организациям, которые помогали распределять чрезвычайную помощь, включая продовольствие, учебные материалы, сельскохозяйственный инвентарь и семена и товары медицинского назначения.
Debt-service payments prevented African countries from guaranteeing their peoples the basic rights to food, shelter, clothing, employment, health services, education and a clean environment. Осуществление выплат в порядке обслуживания долга не позволяет странам Африки гарантировать для своих народов основные права на продовольствие, жилье, одежду, занятость, медицинское обслуживание, образование и незагрязненную окружающую среду.
Meeting future human needs in the areas of food, water resources, energy and human settlements depends crucially on how the world's forests are managed. Удовлетворение будущих потребностей людей в таких областях, как продовольствие, водные ресурсы, энергетика и населенные пункты, в решающей степени зависит от того, как осуществляется управление мировыми лесами.
Suffice it here to make a reference to the importance of the faithful implementation of the Uruguay Round agreements and the necessity to address the negative impact on the net food importing countries. Достаточно сослаться на значимость тщательного осуществления договоренностей Уругвайского раунда и необходимость обратить внимание на преодоление неблагоприятных последствий этого Раунда на страны, импортирующие исключительно продовольствие.
Funds towards other recurrent costs (food, fuel, etc.) were only available for the months of December 1994 and January 1995. Средства на покрытие других текущих расходов (продовольствие, топливо и т.д.) имелись в наличии лишь в декабре 1994 года и январе 1995 года.
Direct uses include the extraction of useful products, such as timber, food and medicines, as well as non-extractive uses, such as recreation and tourism. Прямое использование включает получение полезной продукции, такой, как древесина, продовольствие и лекарства, и организацию досуга и туризм.
(e) Obstructing their acquisition of essential goods, such as food and medicine; ё) воспрепятствование приобретению ими таких основных товаров, как продовольствие и медикаменты;