Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Tax exemptions and subsidies have been used to lower food prices. Для снижения цен по продовольствие были введены налоговые льготы и субсидии.
The surge in inflation in 2008, due to the steep increases in food and fuel prices, is evident in all cases. Виток инфляции в 2008 году вследствие резкого повышения цен на продовольствие и топливо во всех странах налицо.
Both fuel and food prices reached their breaks in July 2008, followed by declines. Цены как на продовольствие, так и на топливо достигли своей наивысшей отметки в июле 2008 года, после чего они начали снижаться.
The behaviour of food and fuel prices during 1980 to 2008 is shown in the figure. Динамика цен на продовольствие и топливо в период 1980- 2008 годов показана на схеме.
Water, sanitation, medical services, shelter, clothing and food constitute the "survival package" which is offered through humanitarian relief. Вода, санитария, медицинское обслуживание, жилище, одежда и продовольствие являются тем "комплектом для выживания", который предлагается в рамках гуманитарной помощи.
The rise in food and oil prices, however, risks stemming economic growth and undermining social welfare interventions. Однако повышение цен на продовольствие и нефть создает опасность того, что будет приостановлен экономический рост, а результаты мероприятий в сфере социального обеспечения будут сведены на нет.
This equates to a reduction of the annual food bill of £65 for the average family of four. Это означает уменьшение на 65 фунтов стерлингов ежегодных расходов на продовольствие для средней семьи из четырех человек.
The worsening humanitarian situation, particularly aggravated by rising food prices, has to be addressed on an urgent basis. Следует незамедлительно приступить к урегулированию гуманитарной ситуации, усугубляемой, в частности, растущими ценами на продовольствие.
The problems that had recently arisen from the sharp increase in food prices illustrated the fragility of the progress in poverty reduction. Проблемы, возникшие в последнее время в результате резкого повышения цен на продовольствие, показывают хрупкость результатов, достигнутых в области сокращения масштабов нищеты.
Without the violence stopping, it is extremely difficult to get food to people who need it. В условиях непрекращающегося насилия доставлять продовольствие нуждающимся в нем крайне затруднительно.
The current drought and the high global food prices have only exacerbated the situation. Нынешняя засуха и высокие мировые цены на продовольствие усугубляют и без того нелегкую ситуацию.
The food prices that continue to escalate every day have the potential to cause problems and uprisings in our countries. Ежедневно растущие цены на продовольствие способны привести к возникновению проблем и волнений в наших странах.
There are sufficient food supplies, including wheat stocks, to cover national consumption for one or possibly up to three months. В достаточном количестве имеется продовольствие, включая запасы пшеницы, которых населению страны хватит на один или даже три месяца.
In this regard, it welcomes the recent changes in law and practice by which food is provided to all prisoners. В этой связи он приветствует недавние изменения в законодательстве и практике, в соответствии с которыми продовольствие предоставляется всем заключенным.
In other words, giving food and shelter is acceptable; speaking out about violations of humanitarian law is not. Иными словами, предоставлять продовольствие и кров можно, а говорить о нарушениях гуманитарного права нельзя.
This allowed for urgently needed food and shelter materials to reach 60,000 displaced people, helping them to survive the harsh winter months. В результате этого для 60000 перемещенных лиц были доставлены крайне необходимые продовольствие и строительные материалы, что помогло им пережить суровую зиму.
Retail food prices are high relative to typical incomes. С учетом среднего дохода различные цены на продовольствие относительно высоки.
The Programme provides food for work and essential social services, including primary health care. В рамках этой программы организуется работа за продовольствие и обеспечивается предоставление основных социальных услуг, включая первичное медико-санитарное обслуживание.
World food prices appear to be increasing, albeit with some rather pronounced fluctuations around this general trend. Мировые цены на продовольствие, как представляется, стали расти, хотя и с некоторыми довольно выраженными отклонениями от этой общей тенденции.
Lack of infrastructure also increased food prices; shortage of energy and water supply continued to stunt private sector development. Отсутствие инфраструктуры также приводит к повышению цен на продовольствие; нехватка энергии и проблема с водоснабжением продолжают сдерживать развитие частного сектора.
A breakdown of total Central Emergency Response Fund commitments by sector indicates that the top three sectors funded in 2006 were food, health and multisector activities. Разбивка всех обязательств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации по секторам показывает, что тремя секторами, получившими больше всего средств в 2006 году, были продовольствие, здравоохранение и многосекторальная деятельность.
We can speculate that they will not be getting that food in any civil manner. Можно предположить, что они не будут стараться получить продовольствие каким-либо цивилизованным образом.
The international community must contribute actively to providing urgently needed humanitarian help to the Lebanese people, including food, shelter and fuel supplies. Международное сообщество должно активно участвовать в предоставлении остро необходимой гуманитарной помощи ливанскому народу, включая продовольствие, жилье и топливо.
The increasing demand for food in the region has led to the introduction of agricultural systems into marginal fragile lands. Из-за растущего спроса на продовольствие в регионе были введены системы сельскохозяйственного производства на уязвимых маргинальных землях[164].
Such reports promoted agrarian reform and the right to food at the international and national levels. Такие доклады способствуют осуществлению аграрной реформы и права на продовольствие на международном и национальном уровнях.