Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Mozambique is vulnerable to natural disasters and to the dynamics of the international prices of food and fuel products. Мозамбик уязвим перед лицом стихийных бедствий и динамики международных цен на продовольствие и энергоносители.
Imports consisted mostly of food, machinery and fuel. Импортируются в основном продовольствие, техника и топливо.
Hundreds of thousands of Gazans crossed the border seeking food and supplies. Сотни тысяч жителей Газы пересекли границу в стремлении получить продовольствие и другие предметы снабжения.
Countries that have sound safety net programmes in place can react more quickly to rising food and fuel prices. Страны, в которых уже существуют продуманные программы социальной защиты, способны более оперативно реагировать на повышение цен на продовольствие и топливо.
The effects of food price increases on the poorest populations in Africa are threatening to reverse recent progress in combating poverty. Последствия повышения мировых цен на продовольствие для беднейших слоев населения Африки угрожают обратить вспять достигнутый в последнее время прогресс в борьбе с нищетой.
The problems are likely to worsen as a result of recent spikes in food and energy prices. В связи с последними скачками цен на продовольствие и энергоносители следует ожидать еще большего обострения этих проблем.
Therefore, priority needs to be given to minimizing the effects of food inflation on the poor. В связи с этим необходимо уделять приоритетное внимание вопросу о сведении к минимуму последствий роста цен на продовольствие для положения бедных слоев населения.
Higher food and fuel prices also create pressure for poor families to cut back on other essential expenses. Повышение цен на продовольствие и топливо также вынуждает бедные семьи сокращать другие необходимые расходы.
UBINIG noted that Bangladesh has created an alarming human rights situation regarding the right to adequate food and nutrition. УБИНИГ отметила, что в Бангладеш сложилась тревожная ситуация в отношении права человека на достаточное продовольствие и питание.
Safety-net systems, using food, vouchers and cash for the most vulnerable populations, play a vital role in this regard. В этой связи жизненно важную роль играют системы социального вспомоществования, использующие продовольствие, ваучеры и наличные средства для оказания помощи наиболее уязвимым группам населения.
Under these trade regimes, food is neither produced nor distributed equitably. В соответствии с этими торговыми режимами продовольствие не производится и не распределяется справедливым образом.
Access to land is part of the right to adequate food and housing. Доступ к земле представляет собой часть права на достаточное продовольствие и жилье.
Stronger political will is needed to ensure the implementation of internationally agreed approaches, such as the FAO guidelines on the right to food. На политическом уровне необходимо проявить более твердую решимость для обеспечения осуществления международно согласованных подходов, таких, как руководящие принципы Продовольственной и сельскохозяйственной организации, касающиеся права на продовольствие.
Many families living near the acquired land are in urgent need of food and medicine (see). Многим семьям, живущим поблизости от приобретенных земель, срочно необходимы продовольствие и медикаменты (см.).
The initiative on the upswing in the price of foodstuffs should mainly be based on stimulating food production in our countries. В основе инициативы по подъему цен на продовольствие должно быть стимулирование производства продуктов питания в наших странах.
Currency appreciation in most economies moderated the impact of high international oil and food prices. Повышение курса валют в большинстве стран смягчило воздействие высоких международных цен на нефть и продовольствие.
With the advance of the movement towards the use of biofuels apparently unstoppable, the region must prepare for higher food prices. С учетом упорного движения в направлении использования биотоплива регион должен быть готов к повышению цен на продовольствие.
In Latin America, increases in food prices were likely to pull many people into poverty. В Латинской Америке рост цен на продовольствие может привести к тому, что значительная часть населения окажется за чертой бедности.
For many developing countries, this sluggishness of the global economic environment is compounded by steeply rising costs of food and energy. Для многих развивающихся стран такое вялое состояние мировой экономической конъюнктуры усугубляется резким ростом расходов на продовольствие и энергоносители.
Similarly, inflation in Western Europe reached 3.6 per cent in March, driven by energy and food prices. В Западной Европе, также под воздействием роста цен на энергоносители и продовольствие, темпы инфляции достигли в марте 3,6 процента.
However, prices are expected to rise again in 2008 owing to rising food and energy prices. Вместе с тем ожидается, что в 2008 году цены вновь вырастут под воздействием роста цен на продовольствие и энергоносители.
Challenges of soaring food prices and inflation for developing countries Трудные задачи для развивающихся стран, обусловленные резким увеличением цен на продовольствие и темпов инфляции
Moreover, several Governments have lowered taxes and tariffs on food to mitigate the impact. Кроме этого, некоторые правительства уменьшили налоги и тарифы на продовольствие в целях смягчения неблагоприятных последствий.
However, the full impact of biofuel production on food prices needs to be examined further. Тем не менее вопрос о подлинных масштабах влияния производства биотоплива на цены на продовольствие подлежит дальнейшему изучению.
The current situation of high food prices offers an opportunity to address these issues more constructively and urgently. Нынешняя ситуация, характеризующаяся высокими ценами на продовольствие, дает возможность более конструктивно и оперативно заниматься решением этих проблем.