No food or medicines have been allowed into the area since August 1997. |
Продовольствие и медикаменты не поступали в этот район с августа 1997 года. |
Demographic trends have great significance for the realization of the right to food and nutrition. |
Демографические тенденции оказывают значительное влияние на реализацию права на продовольствие и питание. |
Moreover, in many countries real wages have declined because of greater unemployment, the effects of currency devaluations and higher food prices. |
Более того, во многих странах произошло уменьшение реальной заработной платы из-за роста безработицы, девальвации валюты и повышения цен на продовольствие. |
Consider, for comparison, the human right to food and nutrition. |
Возьмем, например, право человека на продовольствие и питание. |
WFP food is sent to Georgian ports and thence by rail to Yerevan and Vanadzor. |
Продовольствие ВПП отправляется в порты Грузии, а оттуда по железной дороге переправляется в Ереван и Ванадзор. |
Desperate people are unable to forage for food because they fear for their lives. |
Находящиеся в безысходном положении люди не могут добывать себе продовольствие из-за страха за свою жизнь. |
Demand for food and feed grains will continue to increase in Asia and major oil-exporting countries. |
В Азии и крупнейших странах экспортерах нефти будет расти спрос на продовольствие и зерно. |
He participated in meetings, and collected money and food for Kurds who were forceda to leave their villages and relocate to Batman. |
Он присутствовал на собраниях, а также собирал деньги и продовольствие для курдов, которые были вынужденыа покинуть свои деревни и переселиться в Батман. |
Detainees had to buy their own food or rely on their families. |
Заключенные сами покупали себе продовольствие или перебивались тем, что им передавали родственники. |
Aid agencies may provide food that is inconsistent with the dietary traditions of the refugees and displaced persons. |
Гуманитарные учреждения могут предоставлять продовольствие, которое не соответствует особенностям питания беженцев и перемещенных лиц. |
We raised the question of whether we have reached every pocket where food is needed in Afghanistan. |
Мы задавались вопросом, достигли ли мы всех уголков в Афганистане, где требуется продовольствие. |
The increase is mainly attributed to food and petroleum prices, which are beyond local control. |
Ее рост был обусловлен главным образом ростом цен на продовольствие и нефтепродукты, рост которых находится вне контроля местных органов. |
This assistance includes medical and food supplies, tents and power generators. |
Эта помощь включает в себя медикаменты и продовольствие, палатки и электрогенераторы. |
Women were making sure that the food reached those in greatest need. |
Предполагается, что женщины будут распределять продовольствие среди наиболее нуждающихся. |
The representative of the United States recently stated from this rostrum that the United States has given Cuba food and represents a strange logic. |
Уважаемый представитель Соединенных Штатов Америки с этой трибуны недавно заявил, что Соединенные Штаты предоставили Кубе продовольствие и лекарства. |
It is true that over the past three years we have been able to purchase food from the United States. |
Это правда, что в течение последних трех лет мы могли закупать продовольствие в Соединенных Штатах. |
Five of the six countries needing aid in Southern Africa are accepting processed and milled GM food. |
Пять из шести южноафриканских стран, нуждающихся в помощи, принимают обработанное и генетически измененное продовольствие. |
We have learned that we do indeed know how to distribute food. |
Мы усвоили, что мы действительно должны распределять продовольствие. |
We are learning how to use food as a tool for prevention and investment and development. |
Мы учимся использовать продовольствие в качестве орудия для предотвращения, инвестирования и развития. |
We have also used food to pay for rebuilding the bureaucracy in Afghanistan. |
Мы также использовали продовольствие для оплаты восстановления бюрократического аппарата в Афганистане. |
We feel that, for now, the programme known as oil for food should continue. |
Мы считаем, что сейчас следует продолжать осуществление программы «нефть в обмен на продовольствие». |
Women, children, refugees and the displaced are among the most severely impacted by rising food prices. |
Женщины, дети, беженцы и перемещенные лица относятся к числу тех, кто больше всего страдает от растущих цен на продовольствие. |
Soaring food prices and localized access restrictions for humanitarian organizations have exacerbated the vulnerability of the affected populations in both countries. |
Уязвимость пострадавшего населения в обеих странах усугублялась резким ростом цен на продовольствие и введением ограничений для доступа гуманитарных организаций на местном уровне. |
In addition to widespread poverty, Yemen suffers from high food prices, erratic rainfall and rapid population growth. |
В дополнение к широко распространенной нищете Йемен страдает от высоких цен на продовольствие, нерегулярного выпадения осадков и быстрого роста населения. |
WFP supported the Government's action plan for drought-affected areas through food for work. |
МПП оказывала правительству поддержку в осуществлении его плана действий в пораженных засухой районах в форме реализации проектов «продовольствие за работу». |