| This would make food more affordable for the poor. | Это сделало бы продовольствие более доступным для бедных. |
| It is extremely vulnerable to high oil and food prices. | Она чрезвычайно уязвима перед высокими ценами на нефть и продовольствие. |
| They have been attacking towns and villages, terrorizing local communities and extorting food from them. | Они нападают на города и деревни и терроризируют местных жителей, отбирая у них продовольствие. |
| The vote was postponed, but you will get your food. | Голосование было отложено, но вы получите продовольствие. |
| He is giving us food, ships, and protection. | Он даёт нам продовольствие, корабли и защиту. |
| They arrive spotter Fire Division, medical unit, additional funds communications, food and ammunition. | С ними прибудет корректировщик огня дивизиона, санчасть, дополнительные средства связи, продовольствие и боеприпасы. |
| They're running out of food, water, supplies. | У них кончается продовольствие, вода, припасы. |
| Repatriation assistance consisted of such items as agricultural tools, seed, bags, jerrycans, plastic sheeting and food. | Помощь по репатриации предоставлялась такими предметами, как сельскохозяйственный инвентарь, семена, мешки, канистры, синтетический кровельный материал и продовольствие. |
| Fact Sheets on migrant workers, on religious intolerance and on the right to food are in preparation. | Подготавливается выпуск, посвященный трудящимся-мигрантам, религиозной нетерпимости и праву на продовольствие. |
| Logistics, tools, food and transportation were provided by WFP. | Материально-техническое снабжение, инвентарь, продовольствие и средства транспорта обеспечивала МПП. |
| Hundreds of thousands of Liberians received life-sustaining food, medical care and other assistance. | Сотни тысяч либерийцев получали необходимое для жизни продовольствие, медицинскую и другие виды помощи. |
| In order to avoid serious famine, WFP distributed free food to 960,000 people living in the region. | В целях предотвращения массового голода МПП бесплатно предоставила продовольствие 960000 человек, проживающим в этом районе. |
| The free market prices for food are generally lower now than in the official stores. | Теперь свободные рыночные цены на продовольствие обычно ниже цен в государственных магазинах. |
| It is estimated that 15 million people received food through WFP-assisted development projects. | По оценкам, продовольствие в рамках проектов в области развития, осуществляемых при поддержке МПП, получили 15 миллионов человек. |
| In Mogadishu alone there are 120 such projects that provide food for teachers, hospital and sanitation workers. | Только в Могадишо в настоящее время осуществляется 120 таких проектов, в рамках которых продовольствие выделяется учителям, медицинским и санитарным работникам. |
| ADRA (United States of America) is distributing food to displaced persons in the Nakhitchevan region. | АДРА (Соединенные Штаты Америки) распределяет продовольствие среди перемещенных лиц в районе Нахичеваня. |
| It monitors the international crop and food supply/demand conditions and the factors likely to affect them. | Она осуществляет контроль за международным положением в области предложения/спроса на зерновые и продовольствие и теми явлениями, которые могут оказать на них воздействие. |
| All necessary assistance, such as shelter, food, clothing and medical care, are being provided to them. | Им предоставляется вся необходимая помощь, как-то: жилье, продовольствие, одежда и медицинское обслуживание. |
| The prices for food, consumer goods and fuel have risen sharply. | Резко повысились цены на продовольствие, товары народного потребления, топливо. |
| Most students benefited from the emergency school feeding service, while teachers and support staff received food for work. | Большинство учащихся были охвачены чрезвычайной системой школьного питания, а преподаватели и вспомогательные работники получали продовольствие в оплату за труд. |
| Displaced persons and refugees had been provided with accommodation, food, health care and education. | Перемещенные лица и беженцы получают жилье, продовольствие, медицинские услуги и услуги в области образования. |
| In addition to crop production, rural women obtain food from many other sources. | Помимо возделывания культур, в сельских районах женщины добывают продовольствие из многочисленных иных источников. |
| Population growth will increase the demand for food, energy, water, health care, sanitation and housing. | Прирост населения приведет к повышению спроса на продовольствие, энергию, воду, медицинское обслуживание, санитарно-профилактические услуги и жилье. |
| Inflation rates of 140 per cent during the second quarter of 1996 also put pressure on food prices. | На ценах на продовольствие также весьма сказываются темпы роста инфляции, достигшие 140 процентов во втором квартале 1996 года. |
| ICRC has provided food and non-food items to vulnerable groups such as orphans, schoolchildren and displaced persons. | МККК предоставлял продовольствие и непродовольственные виды помощи уязвимым группам населения, таким, как сироты, школьники и перемещенные лица. |