Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
The food riots of the second half of 2008, which have taken place throughout the world - particularly in Africa - in response to soaring food prices, reflect a major crisis and express the increased difficulties faced by hundreds of millions of people in feeding themselves. Продовольственные бунты, распространившиеся по всему миру, особенно в Африке, во второй половине 2008 года в ответ на резко возросшие цены на продовольствие, свидетельствуют о серьезном кризисе и растущих трудностях, с которыми сталкиваются сотни миллионов людей в поисках пропитания.
The government stated its commitment to allocating 40 percent of oil revenues to the social sector and is adding a limited food subsidy to the 2009 budget to help with the rising cost of food. Правительство обязалось выделять 40% дохода от экспорта нефти на нужды социального сектора и предусмотрело в бюджете на 2009 год расходы на выплату небольшой дополнительной продовольственной субсидии, с тем чтобы компенсировать рост цен на продовольствие.
The state is responsible for providing basic services such as food, health care, education and housing; in return for their labor, workers are paid a small amount of remuneration in cash or coupons to cover items such as supplementary food, clothes and furniture. Государство отвечает за оказание таких основных услуг, как обеспечение продовольствием, охрана здоровья, образование и предоставление жилья; за свой труд взамен трудящиеся получают небольшое вознаграждение наличными или купонами на приобретение таких товаров, как дополнительное продовольствие, одежда и мебель.
Immediate interventions to address rising food prices: rapidly increased supply response for food staples; assistance to consumers; targeted interventions to address hunger Экстренные меры в связи с ростом цен на продовольствие: быстрое повышение поставок основных продовольственных товаров; помощь потребителям; адресные меры по борьбе с голодом
He also said that MCC supplied food to FPM/ADN. Он сказал также, что КДП поставляет этой группе продовольствие.
This underfunding is compounded by increasing food, commodity and fuel prices in the region, which are expected to further increase. Это недофинансирование усугубляется ростом цен на продовольствие, товары и топливо в регионе, которые, как ожидается, продолжат расти.
Behind these regional disparities are different levels of vulnerability and capacity to deal with economic shocks, such as food price increases and economic recessions. За этими региональными неравенствами кроются различные уровни уязвимости и способности справляться с экономическими сотрясениями, такими как рост цен на продовольствие и экономические спады.
International food prices, while down slightly from their 2011 peak, still remain well above historical averages, and continue to have the worst impact on the poorest. Международные цены на продовольствие, несколько снизившиеся по сравнению с их пиковым уровнем в 2011 году, все еще намного превышают средние статистические показатели и продолжают оказывать самое тяжелое воздействие на самых бедных людей.
On the supply side, traditional factors, such as changing weather patterns, have been associated with high food price volatility. Что касается предложения, то высокая волатильность цен на продовольствие объясняется действием традиционных факторов, таких как изменение погодных условий.
He pointed to the North's recent blockade of the border roads, which had stopped the transit of commodities, including food and fuel. Он, в частности, сослался на недавнее перекрытие Севером дорог в пограничных пунктах, в результате которого был остановлен транзит товаров, включая продовольствие и топливо.
(a) Agricultural commodities and food (agri-food); а) сельскохозяйственное сырье и продовольствие (агропродовольственный сектор);
A larger world population and increasing urbanization were putting growing pressure on resources, such as land, water, food and energy. Рост населения мира и усиливающаяся урбанизация создают все более значительную нагрузку на такие ресурсы, как земля, вода, продовольствие и энергия.
Embedded in the right to food and the entitlement approach are the principles of agency and equality. Право на продовольствие и подход, основанный на правах, заключают в себе принципы представленности и равенства.
Freedom of movement, agriculture and food Свобода передвижения, сельское хозяйство и продовольствие
The Task Force was established by the Secretary-General to address the global food price crisis through coordinated action across the United Nations system. Целевая группа была учреждена Генеральным секретарем для содействия выходу из глобального кризиса, вызванного ростом цен на продовольствие, на основе согласованных действий в масштабах системы Организации Объединенных Наций.
The transport system provides the individual with access to basic social services, such as health, food, education, employment and recreational activities. Транспортная система обеспечивает доступ людей к базовым социальным услугам, таким как здравоохранение, продовольствие, образование, занятость и рекреационная деятельность.
In terms of increasing production, meeting the future demand for food from aquaculture will depend in part on the availability of quality feeds in requisite quantities. С точки зрения увеличения производства удовлетворение будущего спроса на продовольствие за счет аквакультуры будет отчасти зависеть от наличия качественных кормов в требующихся количествах.
The funds helped to ensure the delivery of critical aid, including food and shelter, and water, sanitation and health services. Они позволили обеспечить предоставление критически важной помощи, включая продовольствие и жилье, а также водоснабжение, санитарию и медицинское обслуживание.
The Government adopted fiscal and budgetary measures to preserve the sustainability of public finances, including the recovery of value-added tax on food and petroleum products. Правительство приняло ряд мер бюджетно-налоговой политики с целью сохранить устойчивость государственных финансов, включая введение налога на добавленную стоимость на продовольствие и нефтепродукты.
The humanitarian needs of vulnerable population include food, water and sanitation assistance, emergency shelter, non-food items, health care, education and protection. Гуманитарные потребности уязвимого населения включают продовольствие, воду и санитарно-профилактические мероприятия, временное убежище, непродовольственную помощь, медицинское обслуживание, образование и защиту.
(a) Delivered food and resources to Syrians in need. а) доставлялось продовольствие и ресурсы нуждающимся сирийцам.
WFP provided 27,000 people with food, while the United Nations Children's Fund (UNICEF) helped restore water supplies in Dongaroyo and Eyl. ВПП предоставила продовольствие 27000 человек, а Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) помог восстановить водоснабжение в Донгаройо и Эйле.
The convoy includes 79 trucks carrying food, blankets, mattresses, hygiene kits, medicines and medical supplies for 268,000 people in need. Эта автоколонна состоит из 79 грузовиков, перевозящих продовольствие, одеяла, матрасы, комплекты гигиенических средств, медикаменты и предметы медицинского назначения для 268000 человек, нуждающихся в помощи.
This significant deterioration of the humanitarian situation is due to drought, continued conflict, restricted flow of commercial goods into areas affected by military operations and surging food prices. Такое существенное ухудшение гуманитарной ситуации вызвано засухой, продолжением конфликта, поступлением коммерческих товаров в затронутые военными действиями районы в ограниченном объеме, а также быстрым ростом цен на продовольствие.
It included non-food supplies for some 969 families and food for 3,000 children. Эта помощь включала непродовольственные товары для порядка 969 семей и продовольствие для 3000 детей;