Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Rising food prices, which are hitting urban dwellers harder than the rural population, are creating a new source of hunger and poverty in the urban area, as urban dwellers are increasingly priced out of the food market. Растущие цены на продовольствие, которые бьют по жителям трущоб сильнее, чем по сельскому населению, создают новый источник голода и нищеты в городских районах, поскольку городские жители все в большей степени отталкиваются от рынка продовольствия завышенными ценами.
The speed and level of the recent spikes in food prices can be attributed to a combination of simultaneous events that affected the food commodity market during the past few years on the side of both demand and supply. Скорость и уровень недавних скачков цен на продовольствие могут объясняться сочетанием ряда одновременных событий, повлиявших на рынок продовольственных товаров в прошедшие несколько лет в плане как спроса, так и предложения.
Indeed, only four months after the protests against rising food prices, four consecutive hurricanes had destroyed tens of thousands of tons of the very crops that the Government was intending to use to mitigate the effects of the food crisis. Действительно, спустя лишь четыре месяца после проведения акций протеста против роста цен на продовольствие, обрушившиеся на Гаити четыре урагана подряд уничтожили десятки тысяч тон зерна, которое правительство намеревалось использовать для смягчения последствий продовольственного кризиса.
Speculation had contributed to high food and energy prices, by amplifying price variations and thereby causing portfolio investments to shift to food and fuel markets in search of higher returns. Спекуляция повлекла за собой высокие цены на продовольствие и энергию ввиду более резких колебаний цен, в результате чего портфельные инвестиции переключаются на продовольственные и энергетические рынки в поисках более высоких прибылей.
Ms. Masot (Cuba) said that, while many factors affected the prices of food, the problem lay essentially in the uneven and unfair distribution of global resources and the growing tendency to concentrate and monopolize the production and distribution of food and agricultural products. Г-жа Масот (Куба) говорит, что, хотя цены на продовольствие подвергаются воздействию многих факторов, проблема заключается преимущественно в неравномерном и несправедливом распределении мировых ресурсов и нарастающей тенденции к концентрации и монополизации производства и распределения продовольствия и сельскохозяйственной продукции.
With regard to the right to food, attention is drawn to the protection received by consumers in connection with the production, marketing and consumption of food in general. Что касается права на продовольствие, то особое внимание уделяется защите, которую потребители получают в связи с производством, мониторингом и производством продовольствия в целом.
Programme aid has long been criticized, as it disrupts the normal food markets of recipient countries and raises the concern that the food under the programme aid is provided more for trade and commercial purposes than aid and development objectives. Программная помощь уже давно является объектом критики, поскольку она нарушает нормальную работу продовольственных рынков стран-получателей и вызывает обеспокоенность по поводу того, что продовольствие в рамках программной помощи предоставляется в большей степени в торговых и коммерческих целях, чем в целях оказания помощи и обеспечения развития.
The poorest countries will be the hardest hit by the global crises, and the poorest households, which spend the largest portion of their income on food, are or will be disproportionately hurt by high food prices and falling incomes. Эти глобальные кризисы нанесут самый тяжелый удар по самым бедным странам, а от высоких цен на продовольствие и снижения доходов несоразмерно страдают или пострадают самые неимущие семьи, в которых наибольшая часть доходов идет на покупку продовольствия.
Furthermore, other issues, such as excessive speculation in commodity markets - which has caused undue rises of food prices, with severe negative effects on poverty in many poor countries that are net food importers - were not evident or relevant at the time of Monterrey. Вместе с тем другие вопросы, такие как чрезмерная спекуляция на сырьевых рынках, которая привела к необоснованному повышению цен на продовольствие с серьезными отрицательными последствиями для масштабов нищеты во многих бедных странах, являющихся нетто-импортерами продовольствия, не были заметны или были неактуальны во время Монтеррейской конференции.
While there is no precise information on or analysis of the impact of speculative funds on food prices, the price rises in respect of some key staples are attributable to a substantial extent to speculation by different actors in the food commodity markets feeding the price rise spiral. Хотя точной информации или аналитических материалов о воздействии спекулятивных средств на цены на продовольствие нет, рост цен на некоторые основные сельскохозяйственные продовольственные культуры в значительной степени объясняют спекулятивными операциями различных участников рынков продовольственного сырья, которые раскручивают спираль роста цен.
(b) The level and volatility of domestic food prices rose in most countries; Ь) уровень и волатильность внутренних цен на продовольствие выросли в большинстве стран;
In Dadaab and Kakuma, food vouchers were given to women and young children to buy fresh products and milk. В лагерях, расположенных в Дадаабе и Какуме, талоны на продовольствие раздавались для женщин и маленьких детей, чтобы позволить покупать для них свежие продукты питания и молоко.
In response to the floods, the Central Emergency Response Fund provided $2 million in August 2012 for assistance in food, health, water, sanitation and hygiene. Для ликвидации последствий наводнений Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации предоставил в августе 2012 года 2 млн. долл. США на оказание помощи в таких областях, как продовольствие, здравоохранение, водоснабжение и улучшение санитарных условий.
Terms of trade and commodity price controls are also important factors in ensuring access to food for many of the world's poor. Важно будет также помнить об условиях торговли и контроле за ценами на сырьевые товары, чтобы продовольствие было доступным для многочисленных малообеспеченных слоев населения во всем мире.
At 1300 hours, an explosive device was detonated as a vehicle distributing food to the army was passing; no injuries were caused. В 13 ч. 00 м., в тот момент, когда автомобиль, который вез продовольствие для армии, проезжал мимо, было приведено в действие взрывное устройство; никто не пострадал.
Since the deployment of Atalanta, no ship carrying WFP food supplies has been attacked by pirates. С начала осуществления операции «Аталанта» ни одно судно, перевозящее продовольствие ВПП, не подверглось нападению пиратов.
Social tensions arose in reaction to the negative impact of the measure on the prices of basic commodities, including food prices. В результате негативного воздействия этой меры на цены на базовые товары, включая цены на продовольствие, напряженность в обществе усилилась.
Together with economic factors, climate change contributes to fluctuations in commodity prices, with the most noticeable effects on food. Наряду с экономическими факторами изменение климата способствует колебанию цен на товары, которое сильнее всего затрагивает цены на продовольствие.
UNHCR also increased its use of cash-based interventions to address multiple needs, such as food, health care and shelter, and issued new guidance to field staff. УВКБ также расширило использование основывающихся на наличных средствах мер по удовлетворению многих потребностей, таких как продовольствие, медицинское обслуживание и предоставление крова, и издало новое руководящее положение для персонала на местах.
During the global food price crisis of 2007 - 2008, the impacts of high food prices on international markets were significantly larger in countries with fewer domestic alternatives to internationally traded grains, whose prices increased the most (maize, wheat, and rice). Во время глобального кризиса цен на продовольствие 2007-2008 годов последствия роста цен на продовольствие на международных рынках оказались значительно более ощутимыми в тех странах, в которых имелось меньше внутренних альтернатив международным поставкам зерновых (кукурузы, пшеницы и риса), рост цен на которые был максимальным.
As mentioned above, given the food price increases, the focus of the initiative will be adjusted as needed to provide more proactive support to national monitoring of and responses to the impact of the food crisis in vulnerable countries and communities. Как упоминалось выше, с учетом повышения цен на продовольствие основное внимание в реализации инициативы будет переключено на оказание более активной поддержки органам национального контроля за ситуацией и разработку мер по смягчению последствий продовольственного кризиса в уязвимых странах и общинах.
Luxembourg stated that the drastic increase in the price of food has seriously threatened the right to food of tens of millions of persons, and asked how the Government intends to react to this situation and what measures it intends to take to address it... Люксембург заявил, что резкое повышение цен на продовольствие серьезно угрожает праву на питание десятков миллионов людей, и спросил, как правительство намерено реагировать на эту ситуацию и какие меры оно планирует принять для ее разрешения.
In connection with the current rises in global food and energy prices, the anticipated focus on a green revolution to address the food crisis, and the quest for alternative sources of energy including biofuels, were closely associated with the environment. В связи с происходящим во всем мире ростом цен на продовольствие и энергию предполагается, что главное внимание будет уделяться "зеленой революции" с целью решения продовольственного кризиса, а также поиску альтернативных источников энергии, включая биотопливо, а это тесно связано с сохранением окружающей среды.
We come here today overshadowed by major crises that have a direct impact on the African continent - high food prices, the scarcity of food and high fuel prices, as well as the uncertainty in the global financial system. Наша проводимая сегодня здесь встреча омрачена серьезными кризисами, которые оказывают непосредственное воздействие на африканский континент: это - высокие цены на продовольствие, дефицит продовольствия и высокие цены на топливо, а также состояние неопределенности, в котором находится сегодня глобальная финансовая система.
Humanitarian needs rose to a new level in the course of the past year in Afghanistan, especially given the shortage of food due to drought and the global rise in food prices. За прошедший год гуманитарные потребности Афганистана возросли и достигли нового уровня, в частности ввиду нехватки продовольствия из-за засухи и роста мировых цен на продовольствие.