Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
He emphasized that the "oil for food, medicines and basic needs" formula was only temporary. Он подчеркивает, что формула "продовольствие, лекарственные препараты и удовлетворение насущных потребностей в обмен на нефть" носит лишь временный характер.
By giving food directly to women, WFP supported their traditional family role and helped strengthen their family's options for the future. Предоставляя продовольствие непосредственно женщинам, МПП оказывает поддержку их традиционной роли в семье и расширяет возможности выбора для их семей в будущем.
Urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; настоятельно призывает государства придавать в рамках своих стратегий и ассигнований в целях развития адекватное значение реализации права на продовольствие;
By early May, food had been distributed to more than 27,500 beneficiaries by WFP. На начало мая Мировая продовольственная программа распределяла продовольствие среди более чем 27500 получателей.
He had already remarked that the "food for oil" agreement did not provide for the basic needs of all individuals. Он уже отмечал, что соглашение "продовольствие в обмен на нефть" не позволяет удовлетворить основные потребности всего населения.
Ms. Lacanlale said that, as the largest rice-importing country in the world, the Philippines had been hit hard by high food prices. Г-жа Лаканлале говорит, что ее страна, являющаяся самым крупным импортером риса в мире, серьезно пострадала от высоких цен на продовольствие.
The higher prices of both food and petroleum-major import items for LDCs-have put pressure on import payments, and current account balances in 2008 worsened in all LDCs. Повышение цен как на продовольствие, так и нефть оказывает давление на импортные платежи, а показатель сальдо текущего платежного баланса в 2008 году во всех наименее развитых странах снизился.
The claimants seek compensation for the costs of providing, inter alia, gas masks, medical kits, drinking water and food supplies to their employees. Заявители испрашивают, в частности, компенсацию расходов на противогазы, медицинские комплекты, питьевую воду и продовольствие, которыми они снабжали своих сотрудников.
Yet, within its limited resources, UNRWA continues to provide tents, food and other relief for those devastated refugee families. Однако, в пределах своих ограниченных ресурсов, БАПОР продолжает предоставлять палатки, продовольствие и другую чрезвычайную помощь разоренным семьям беженцев.
Energy-rich countries have benefited from the rise in oil prices, while others are facing rising food and oil prices. Страны, богатые энергетическими ресурсами, извлекли выгоду благодаря повышению цен на нефть, в то время, как в других странах происходило повышение цен на продовольствие и нефть.
It is crucial that the international community be prepared to support AMISOM with all the tools at its disposal so that Somalis will continue to receive food. Важно, чтобы международное сообщество было готово поддержать АМИСОМ всеми имеющимися в его распоряжении средствами, для того чтобы сомалийцы продолжали получать продовольствие.
The humanitarian situation in Somalia was deteriorating at an accelerated pace owing to soaring food prices, deepening drought and a delayed and poor start to the season rains. Гуманитарная ситуация в Сомали ухудшается быстрыми темпами в результате стремительного роста цен на продовольствие, продолжающейся засухи и задержек с началом слабого сезона дождей.
This is a violation of the Cuban people's right to food - one of the fundamental rights provided in various international Conventions on human rights. Это является нарушением права кубинского народа на продовольствие - одного из основополагающих прав, предусмотренных в различных международных конвенциях о правах человека.
We should not allow unexpected events - such as the recent increase in food and fuel prices - to undermine peace and stability. Нельзя допустить, чтобы подобные непредвиденные ситуации - такие, например, как недавнее повышение цен на продовольствие и топливо, - негативно сказались на мире и стабильности.
Mr. Al-Allaf said that external debt, combined with rising food and energy prices, was becoming an unbearable burden for developing countries. Г-н аль-Аллаф говорит, что в настоящее время внешняя задолженность в сочетании с ростом цен на продовольствие и энергоресурсы становится невыносимым бременем для развивающихся стран.
The United States even prevented its own companies from exporting food to Cuba and its citizens from travelling there. Соединенные Штаты не позволяют даже своим собственным компаниям экспортировать продовольствие на Кубу и запрещают своим гражданам совершать поездки на остров.
The recent drought and high food prices have further aggravated the humanitarian crisis in Afghanistan, which poses a huge threat to the country's social security and stability. Недавняя засуха и повышение цен на продовольствие привели к еще большему усугублению гуманитарной ситуации в Афганистане, которая создает серьезную угрозу социальной безопасности и стабильности страны.
Alleviating their suffering and protecting them from abuses are as much a part of humanitarianism today as are food, water and other material assistance. Уменьшение степени его страданий и обеспечение его защиты от нарушений так же важны сегодня в гуманитарной области, как продовольствие, вода и другая материальная помощь.
An investigation in the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara found that the host country provided MINURSO staff with food and accommodations free of charge. В ходе расследования, проведенного в Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, было установлено, что принимающая страна предоставляет персоналу МООНРЗС продовольствие и жилые помещения бесплатно.
May I refer very briefly to three of those major challenges: the price of food, climate change and energy security. Позвольте мне вкратце остановиться на трех из этих основных вызовов: цены на продовольствие, изменение климата и энергетическая безопасность.
Already there is evidence that the drought has resulted in famine deaths and is adversely affecting the rights to food, health and work. Уже имеются свидетельства того, что засуха привела к гибели людей от голода и пагубным образом сказывается на правах на продовольствие, здоровье и труд.
This long-term trend in food prices has now begun to change. долгосрочная тенденция цен на продовольствие начала меняться.
The United Nations, IOM and implementing partners were able to procure and distribute essential food and non-food items and provide emergency life-saving health services to an estimated 300,000 affected people. Организация Объединенных Наций, МОМ и имплементационные партнеры смогли приобрести и распространить крайне необходимые продовольствие и непродовольственные предметы и оказать чрезвычайные медико-санитарные услуги по спасению жизни примерно 300000 пострадавших.
Poverty drives those who live off the land to overexploit it in order to obtain food, energy, shelter and income. Бедность побуждает тех, кто живет за счет земли, чрезмерно эксплуатировать ее, чтобы получать продовольствие, энергию, кров и доходы.
In this regard, ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure.) Обеспечение в этой связи того, чтобы продовольствие и медикаменты не использовались в качестве средства политического давления.)