Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
A published statement, entitled "The right to food is the right to life" was distributed to participants; Среди участников было распространено письменное заявление "Право на продовольствие - это право на жизнь";
(a) Affirm that food is a human right, and that all countries must provide their citizens with the opportunity to feed themselves through their own production and/or purchasing power. а) подтвердить, что право на продовольствие является правом человека и что все страны должны обеспечивать своим гражданам возможность прокормить себя с опорой на собственную производительную и/или покупательную силу.
In order for countries to realize their right to development, an inalienable human right, economic sanctions and unilateral economic measures must be discontinued and the right of everyone to food and medicine guaranteed in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly. Чтобы страны могли реализовать их право на развитие, неотъемлемое право человека, следует прекратить практику использования экономических санкций и односторонних экономических мер и гарантировать согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи право всех на продовольствие и медицинское обслуживание.
To facilitate the realization of the process in a step-by-step manner, the independent expert proposed first taking up the realization of three rights: the right to food, the right to primary health and the right to primary education. В целях содействия реализации рассматриваемого процесса на поэтапной основе независимый эксперт предложил на первом этапе реализовать следующие три права: право на продовольствие, право на базовые услуги в области здравоохранения и право на начальное образование.
Higher food prices added 115 million hungry people in 2007 and 2008 to the 130-155 million people already driven into poverty between late 2005 and early 2008, raising the total to close to 1 billion people. В результате повышения цен на продовольствие число людей, страдающих от голода, в 2007 и 2008 годах возросло на 115 млн. человек в дополнение к 130-155 млн.
The recurrent food price rises and related crises are the causes and effects of the low productivity of the agriculture sector of LDCs. Furthermore, the share of investment in productive sectors, notably agriculture in total investment remained low and has declined over the years. Неизменное повышение цен на продовольствие и связанные с этим кризисы являются причиной и следствием низкой производительности в сельском хозяйстве НРС. Кроме того, доля инвестиций, направляемых в производительные секторы, в частности в сельское хозяйство, в общем объеме инвестиций остается низкой и со временем снижается.
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure"; (d) A new paragraph was inserted after paragraph 125 E bis, to read as follows: Для обеспечения того, чтобы продовольствие и медикаменты не использовались в качестве инструментов политического давления;»; d) после пункта 125 E бис был вставлен новый пункт следующего содержания:
In addition to the impact of TNC activities on the community's rights, a close examination should also be made of their potential impact on individual rights, such as the rights to work, health and food. Помимо влияния деятельности ТНК на права общин, тщательного изучения также заслуживает их потенциальное воздействие на такие права личности, как право на труд, охрану здоровья и продовольствие.
During this period, CIRIPS also joined hands with the National NGOs Coalition on Penal Reforms and Prisoners' Welfare to organize the Penal Reforms Conference and Prisoners' Welfare Week with visits to prisons and made donation of drugs and food items to the inmates. В этот период ОЗГП совместно с Национальной коалицией НПО по вопросам реформы пенитенциарной системы и обеспечения благосостояния заключенных также занималось проведением конференции по вопросам пенитенциарной реформы и недели обеспечения благосостояния заключенных, в ходе которых были организованы посещения тюрем и заключенным были переданы медикаменты и продовольствие.
The Claimant also seeks compensation for the cost of purchasing food, shelter, blankets, medicine and other basic necessities for the evacuees and for the cost of distributing these necessities. Заявитель также испрашивает компенсацию за расходы на продовольствие, жилье, одеяла, медикаменты и другие предметы первой необходимости, предоставленные эвакуированным, и расходы, связанные с распределением этих предметов первой необходимости.
Unless the basics of life - food, clothing, shelter, health and employment - are attained, human rights and the Universal Declaration of Human Rights will be meaningless to those who suffer such extreme deprivations. Пока основные потребности для жизни - продовольствие, одежда, кров, здоровье и занятость - не будут обеспечены, права человека и Всеобщая декларация прав человека будут бессмысленными для тех, кто страдает из-за крайних лишений.
and international human rights instruments, in particular the rights of everyone to a standard of living adequate for their health and well-being, including food and medical care, housing and the necessary social services. и международных договорах по правам человека, в частности права всех людей на такой уровень жизни, который является достаточным для их здоровья и благосостояния, включая продовольствие и медицинское обслуживание, жилье и необходимые социальные услуги.
This dire situation will certainly impact on the implementation of the commitments agreed upon at the recent major global conferences, including in the fields of environment and development, social development, population and development, women and development, habitat and food. Это серьезное положение безусловно отразится на осуществлении обязательств, согласованных на недавних крупных глобальных конференциях, в том числе по таким вопросам, как окружающая среда и развитие, социальное развитие, народонаселение и развитие, положение женщины и развитие, жилье и продовольствие.
Availability refers to the possibility of feeding oneself directly from productive land or other natural resources, or from well-functioning distribution, processing and market systems that can provide more food from the site of production to where it is needed (paras. 8 and 12); Наличие соотносится с возможностями либо пропитания непосредственно за счет продуктивных земельных или других природных ресурсов, либо надлежащего функционирования систем распределения, переработки и сбыта, благодаря которым продовольствие доставляется от места производства к месту потребления в соответствии со спросом (пункты 8 и 12);
In an effort to increase African women's access to productive resources, such as land, UNFPA has successfully supported, through its "food for cultivation" programmes, groups of women who negotiated access to land in their communities. В своих усилиях по расширению доступа африканских женщин к производительным ресурсам, например к земле, ЮНФПА добился успехов в оказании поддержки, с помощью своих программ «Продовольствие в обмен на возделывание земель», группам женщин, которые получили доступ к земле в своих общинах.
Also reaffirms that essential goods such as food and medicines should not be used as tools for political coercion, and that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence; подтверждая также, что товары первой необходимости, такие, как продовольствие и медикаменты, не должны использоваться в качестве средства политического принуждения и что ни при каких обстоятельствах народ нельзя лишать его собственных средств существования;
∙ WHO. Initiatives address the right to health, safe food and adequate nutrition; a Task Force on Health in Development formulated a "right to health security", which was presented to the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities in 1996. ВОЗ проводит инициативы в области защиты права на охрану здоровья, безопасное продовольствие и адекватное питание; Целевая группа по роли здравоохранения в процессе развития разработала концепцию "права на охрану здоровья", которая была представлена Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств в 1996 году.
A particularly significant milestone for the evolving policy discussions and concretization of the human right to food and nutrition came with the recent policy document finalized by the United Nations Development Programme in December 1997: "Integrating human rights with sustainable human development". Особенно важной вехой в развитии обсуждений на уровне политики и конкретизации права человека на продовольствие и питание стал недавний программный документ, выпущенный в декабре 1997 года Программой развития Организации Объединенных Наций: "Интеграция прав человека в концепцию устойчивого развития человеческого потенциала".
It has included similar paragraphs in its general comments on the right to food, the right to education and the right to water. CERD includes a number of references to States parties' obligations to eliminate racial discrimination by private parties. Комитет включил аналогичный пункт в свои общие замечания о праве на продовольствие, праве на образование и праве на доступ к воде. КЛРД включил ряд указаний на обязательство государств-участников искоренять расовую дискриминацию со стороны частных лиц.
However, he wishes to emphasize that in terms of the Fourth Geneva Convention, it is the responsibility of the occupying Power to ensure that adequate food and medical supplies are provided for the occupied population and to care for the general welfare of the occupied people. В то же время он хочет подчеркнуть, что в соответствии с положениями четвертой Женевской конвенции на оккупирующую державу возлагается ответственность за обеспечение того, чтобы адекватное продовольствие и медикаменты предоставлялись населению оккупированной территории и чтобы население оккупированной территории продолжало жить в общих нормальных условиях.
Italy, together with the European Union, has promoted in the General Assembly the basic needs of low-income countries by giving primary consideration to the right to food, the right to health and the right to education. Совместно с Европейским союзом Италия поднимала в Генеральной Ассамблее вопрос об основных потребностях стран с низким уровнем доходов, уделяя первоочередное внимание праву на продовольствие, праву на медицинское обслуживание и праву на образование.
Most of the goods in the confirmed category were in the food and electricity sectors, the remaining quantities in the health, agriculture and water and sanitation sectors. Основную часть товаров утвержденной категории составляли продовольствие и электрооборудование, оставшуюся часть составляли грузы медицинского и сельскохозяйственного назначения, а также оборудование для санитарного контроля воды.
The Special Rapporteur has, further, followed positive developments in Sierra Leone and a member of his team participated at the "Symposium to operationalize the right to food in Sierra Leone" held in Freetown in May 2003. Кроме того, Специальный докладчик наблюдал за позитивными изменениями в Сьерра-Леоне, а один из членов его группы принял участие в симпозиуме на тему "Обеспечение на практике права на продовольствие в Сьерра-Леоне", который проходил во Фритауне в мае 2003 года.
Poverty reduces the ability to enjoy human rights, in particular, the rights to work, to an adequate standard of living, and to housing, food, health and education, and creates marginalized groups and individuals. Бедность ослабляет возможности реализации прав человека, в частности права на труд, права на достаточный жизненный уровень, а также прав на жилье, продовольствие, здравоохранение и образование, и способствует появлению маргинализированных групп и отдельных лиц.
All human beings living on Mother Earth - including those living in the island nations and the most vulnerable countries on the planet - have equal rights to food, water and shelter and to live in dignity in their own nations. Все люди, живущие на нашей планете, в том числе и население островных государств и наиболее уязвимых стран на Земле, имеют равные права на продовольствие, воду и жилье, а также имеют право жить в условиях уважения человеческого достоинства в границах своих государств.