Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
The Board reviewed the emerging global food price challenge and agreed on a common strategy in support of developing country governance to confront the crisis. Совет рассмотрел нарастающую проблему роста мировых цен на продовольствие и согласовал общую стратегию в поддержку разработки страновых управленческих механизмов преодоления этого кризиса.
The Board also called for countries that have imposed export restrictions on food, reducing supplies and contributing to price hikes, to urgently reconsider those policies. Совет также обратился к тем странам, которые ввели экспортные ограничения на продовольствие, что вызвало сокращение поставок и способствовало росту цен, с призывом в безотлагательном порядке пересмотреть свою политику.
As noted directly above, the most recent challenge has been a dramatic and alarming increase in food prices. Как отмечалось только что выше, в самое последнее время возникла еще одна проблема, каковой стал резкий и вызывающий тревогу рост цен на продовольствие.
The food is composted and exported to meet growing demand, and the rest is sifted for reuse and recycling. Продовольствие компостируется и экспортируется для удовлетворения растущего спроса, а остальные отходы сортируются для их повторного использования и рециркуляции.
The prospects of achieving this target are likely to be reduced by recent developments in food prices rises in the world market. В связи с недавними событиями, связанными с ростом цен на продовольствие на мировом рынке, перспективы достижения этой цели, вероятно, уменьшатся.
Migration, in particular by workers, was on the increase and climate change and rising food and fuel prices would only accentuate that trend. В мире отмечается рост миграции, в частности, среди представителей трудящихся, а такие факторы, как изменение климата, рост цен на продовольствие и энергоносители, лишь усугубляют эту тенденцию.
Delegations acknowledged the severe challenges undermining progress toward the Millennium Development Goals: rising energy and food prices, climate change, and natural disasters. Делегации подтвердили наличие серьезных вызовов, препятствующих прогрессу в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: повышение цен на энергоносители и продовольствие, изменение климата, стихийные бедствия.
At UNIFIL, daily issuance records were not available at all times, especially in cases where food was supplied by more than one source. Во ВСООНЛ не во всех случаях производились записи ежедневной выдачи пайков, особенно когда продовольствие поступало не из одного источника.
Continuing high food prices in many regions, escalating conflicts and the impact of the global financial crisis on vulnerable communities all demonstrate the need for a coordinated, effective and accountable international response. Сохраняющиеся во многих регионах высокие цены на продовольствие, разрастающиеся конфликты и последствия глобального финансового кризиса для уязвимого населения - все это говорит о необходимости координированных, эффективных и подотчетных международных ответных действий.
In total, nearly 18 million people affected by rising food prices and shrinking safety nets benefited from these funds from the reserve. Данные средства были израсходованы в интересах в общей сложности 18 миллионов человек, на которых сказались последствия роста цен на продовольствие и сужения возможностей систем социальной защиты.
Recurrent droughts, floods, conflict, insecurity and violence, as well as soaring food prices were the main challenges in the region. Основные проблемы, с которыми сталкивался этот регион, включали непрекращающиеся засухи, наводнения, конфликты, отсутствие безопасности и насилие, а также резкое повышение цен на продовольствие.
Strong weather patterns have resulted in flash floods, drought, tornadoes and other violent weather, adversely affecting the availability and price of food and development more generally. Резкое изменение погодных условий приводит к неожиданным наводнениям, засухам, торнадо и другим стихийным природным явлениям, которые пагубным образом сказываются на наличии продовольствия и ценах на продовольствие и в более общем плане - на процессе развития.
Humanitarian assistance is directly limited by these restrictions, even if the humanitarian products, such as medicines, medical equipment and food, are purchased through multilateral cooperation. Такие ограничения непосредственно затрагивают и сдерживают оказание гуманитарной помощи, даже в тех случаях, если товары гуманитарного назначения, как, например, медикаменты, медицинское оборудование и продовольствие, закупаются по линии многостороннего сотрудничества.
We are extremely concerned that the adverse effects of climate change are constantly altering access to basic resources such as land, water and food. Мы крайне озабочены тем, что в связи с негативными последствиями изменения климата постоянно сужается доступ к основным ресурсам, таким как земля, вода и продовольствие.
They want to see a world where education, food, health care and clean water are more accessible than illicit arms. Они хотят увидеть мир, в котором образование, продовольствие, здравоохранение и чистая вода будут более доступными, чем нелегальное оружие.
Now that the world was on the brink of a financial meltdown and investors had exited those markets, food and oil prices were falling. Сегодня, когда мир стоит на пороге финансового кризиса и инвесторы покинули эти рынки, цены на продовольствие и нефть падают.
Many least developed countries were net food-importers, and therefore highly vulnerable to the effects of the escalation in food prices. Многие наименее развитые страны являются чистыми импортерами продовольствия, и поэтому они особо уязвимы перед последствиями резкого роста цен на продовольствие.
Nevertheless, throughout the conflict, his Government had sent food, medicine, educational supplies and other essential items into the affected areas. Несмотря на это правительство Шри-Ланки на протяжении всего вооруженного конфликта продолжало направлять в затронутые районы продовольствие, медикаменты, школьно-письменные принадлежности и другие основные продукты.
In this regard, AfDB has approved more than US$ 700 million in the 2008-2009 biennium for efforts aimed at curbing the high food prices. В этой связи АБР утвердил ассигнования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в объеме более 700 млн. долл. США для осуществления усилий, направленных на сдерживание роста и без того высоких цен на продовольствие.
The living conditions of the extreme poor, who were already greatly affected by the dramatic rise in 2008 of food and energy prices, have worsened. Условия жизни самых обездоленных, на которых уже негативно сказался резкий рост цен на продовольствие и энергоресурсы в 2008 году, ухудшились.
Despite the decline in oil prices, food prices remain generally very high, at 2007 levels. Несмотря на снижение цен на нефть, цены на продовольствие в целом остаются весьма высокими и находятся на уровнях 2007 года.
It also grants the right to food, clothing, appropriate education and health-care to daughters as in the case for sons. Данная поправка также предоставляет женщинам такое же право на продовольствие, одежду, образование и охрану здоровья, что и мужчинам.
In home communities, the United Nations convoys have delivered fuel for generators and water pumps, food and bottled water. В населенные пункты, куда возвращаются жители, автоколоннами Организации Объединенных Наций были доставлены топливо для генераторов и водяные насосы, продовольствие и вода в бутылках.
The Security Council expresses its concern about the consequences of rising food and fuel prices and welcomes the World Bank's support to address this crisis. Совет Безопасности выражает озабоченность по поводу последствий роста цен на продовольствие и топливо и приветствует помощь Всемирного банка в преодолении этого кризиса.
For poor farmers at least, the right to food could be defined very simply as the ability to produce in viable conditions. Право на питание, по крайней мере для бедных фермеров, означает всего лишь возможность производить продовольствие в устойчивых условиях.