Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Similarly, by mid-October, contributions to needy families in the form of food vouchers totalled approximately EC$ 17 million. Кроме того, по состоянию на середину октября объем помощи, оказанной нуждающимся семьям в форме талонов на продовольствие, составил порядка 17 млн. восточнокарибских долларов.
Bangladesh noted the positive actions taken to ensure the right to food, work and employment, health, education and rights of persons with disabilities. Бангладеш отметила принятые позитивные меры по обеспечению права на продовольствие, труд и занятость, здоровье и образование и прав инвалидов.
Nepal highlighted progress in several fields, including women's rights, housing and food, and in meeting the Millennium Development Goals (MDGs). Непал подчеркнул прогресс, достигнутый в нескольких областях, включая права женщин, жилье и продовольствие, а также в осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
High energy prices, coupled with climate change, had led to food price increases and widespread drought, particularly in Africa. Высокие цены на энергоносители и изменение климата стали причиной роста цен на продовольствие и охватившей обширные районы засухи, особенно в Африке.
Mr. Haniff (Malaysia) said that population growth would increase the demand for food in coming years, while climate change and ecosystem degradation would slow production. Г-н Ханифф (Малайзия) говорит, что рост численности населения приведет к увеличению спроса на продовольствие в предстоящие годы, в то время как изменение климата и ухудшение состояния экосистем будут тормозить рост его производства.
It completely changed the resource business: food, fuel, mining, forestry and pharmaceuticals would all be impacted. Он полностью изменит ресурсообеспечительную деятельность: продовольствие, топливо, добыча полезных ископаемых, лесное хозяйство и лекарственные средства - все будет находиться под его воздействием.
The Commission observed that consumer prices were being driven by higher commodity prices, particularly for food and energy. Комиссия заметила, что цены на потребительские товары определяются более высокими ценами на сырьевые товары, прежде всего на продовольствие и энергоносители.
The living conditions of the poor had been heavily affected due to the need to spend high shares of their income on food. Условия жизни малоимущего населения оказались сильно затронутыми ввиду того, что оно вынуждено расходовать значительную часть своего дохода на продовольствие.
Providing nutritional advice and food to 1,317 children and needy families предоставляя консультации по вопросам питания и продовольствие 1317 детям и нуждающимся семьям
Inflation in the new member States of the European Union should subside in 2012, as pressures from world oil and food prices and VAT increases are expected to fade. Уровень инфляции в новых государствах - членах Европейского союза в 2012 году должен снизиться, поскольку ожидается ослабление инфляционного давления, вызываемого ростом мировых цен на нефть и продовольствие и повышением ставок налога на добавленную стоимость.
Guaranteeing the right to food is a way of enhancing the quality of life; this objective is consistently included in the country's social and economic development programmes. Право на продовольствие является одним из аспектов повышения качества жизни и постоянно включается в программы социально-экономического развития страны.
This will challenge African leaders in 2012 and beyond to harvest and then distribute the fruits of growth more equitably, to bring down unemployment and to resolve persistent food price inflation. В 2012 году и в последующий период это потребует от руководителей африканских стран решения непростой задачи, связанной со сбором и последующим более справедливым распределением плодов роста, снижением уровня безработицы и устранением причин постоянного роста цен на продовольствие.
Another global challenge is the issue of record-high food prices, which remain high despite falling from their peak in the first quarter of 2011. З. Еще одной из серьезнейших глобальных проблем являются рекордные цены на продовольствие, которые остаются высокими, хотя и снизились по сравнению с пиковым показателем, которого они достигли в первом квартале 2011 года.
The 2011 annual food price index exceeded the 2010 annual index by 24 per cent. Годовой индекс цен на продовольствие в 2011 году был на 24 процента выше соответствующего годового индекса 2010 года.
Oil and food prices are expected to remain high, but might fall slightly in 2012, which would reduce some of the inflationary pressure. Цены на нефть и продовольствие, как предполагается, будут оставаться высокими, но могут несколько снизиться в 2012 году, что приведет к некоторому ослаблению инфляционного давления.
The organization also encouraged school attendance through its food for education programme, which delivers daily meals to 7,000 children in night, pre- and unaided schools in Mumbai. Организация также способствовала росту посещаемости школ через программу "Продовольствие для развития образования", в рамках которой бесплатное питание ежедневно получают 7 тыс. детей, обучающихся в вечерних, начальных и несубсидируемых школах в Мумбаи.
She observed that donor support to agriculture tended to increase when food prices increased; however, what the sector needed was more predictable and sustained financing. Она отметила, что помощь доноров сельскому хозяйству имеет тенденцию к росту при росте цен на продовольствие; вместе с тем этой отрасли более всего необходимо более предсказуемое и устойчивое финансирование.
Over the past four years, the economic crisis and high food and fuel prices have slowed the rate of poverty reduction and hurt vulnerable populations. За последние четыре года экономический кризис и высокие цены на продовольствие и топливо замедлили темпы сокращения масштабов нищеты и негативно сказались на уязвимых группах населения.
Conducting an analytic study of food prices in order to inform decision-making; Провести анализ цен на продовольствие, чтобы стимулировать процесс принятия решений.
Improving management of the market by removing obstacles to producers' fund transfers, establishing a national database to monitor food prices and ensuring that developments are analysed promptly. Усовершенствовать системы управления рынками путем устранения препятствий для перевода средств производителей, создать национальный банк данных для проведения мониторинга цен на продовольствие и обеспечить незамедлительное проведение анализа происходящих изменений.
Travel costs are a key barrier for people in accessing medicines, while food costs are also increasing. Расходы на поездки являются основным препятствием для получения доступа к лекарствам на фоне роста цен на продовольствие.
It is estimated that an additional 19.4 million people in the region remained in poverty due to increased food and energy prices in 2010. Согласно оценкам, в 2010 году еще 19,4 млн. человек в регионе проживали в нищете вследствие повышения цен на продовольствие и энергоносители.
The adoption and utilization of STI in the agricultural sector assumes special importance as food prices rise and become more volatile. Внедрение и использование НТН в секторе сельского хозяйства приобретает особую важность, поскольку повышение цен на продовольствие характеризуется еще большей нестабильностью.
Actions: Recent volatility in food and energy prices show how vulnerable are countries in the region, in particular the more marginalized segments of their societies. Меры: отмечавшаяся в последнее время неустойчивость цен на продовольствие и источники энергии продемонстрировала степень уязвимости стран региона, особенно наиболее маргинализованных слоев их населения.
The Government of Uganda has also undertaken other initiatives to promote the Guidelines with support from FAO by developing a right to food supportive legislation. Правительство Уганды предприняло и другие инициативы по содействию при поддержке ФАО реализации Руководящих принципов путем разработки законодательных положений в поддержку права на продовольствие.