Food and energy prices will remain within the Government's target range. |
Цены на продовольствие и энергоносители останутся в установленных правительством пределах целевых показателей. |
Food prices have risen because of increases in transportation costs as a result of price hikes for petroleum products in the world market. |
Цены на продовольствие возросли из-за увеличения транспортных расходов, обусловленного ростом цен на нефтепродукты на мировых рынках. |
Food was distributed during Ramadan in 88 countries at a cost of $1.7 million. |
Во время Рамадана в 88 странах было распределено продовольствие на сумму 1,7 млн. долл. США. |
Food on the command level is contaminated. |
Продовольствие на коммандном уровне заражено вирусом. |
It also gives assistance to poor rural households by distributing foodstuff collected from Food For The Poor. |
Она оказывает также содействие бедным сельским домохозяйствам путем распределения продовольствия, получаемого у организации "Продовольствие для бедных". |
Food supplies were distributed by the Government to householders, so divorced women obtained supplies on that basis. |
Продовольствие распределяется правительством между домашними хозяйствами, поэтому разведенные женщины получают его на этой основе. |
Food prices immediately increased so the government had to freeze them. |
Цены на продовольствие повысились сразу - поэтому правительство решилось их заморозить. |
Food prices remained at similar levels for the next decade. |
Цены на продовольствие оставались столь же высокими на протяжении последующего десятилетия. |
Food prices are still high in many poor countries. |
Цены на продовольствие остаются высокими во многих бедных странах. |
Food resources for these activities have also been available from earlier commitments made to the earlier Burundi regional operation. |
Продовольствие для этих мероприятий выделялось также в рамках более ранних обязательств в отношении функционировавшей ранее региональной операции для Бурунди. |
Food prices increased by an average of 70 per cent during the period February-May 1994. |
В феврале-мае 1994 года цены на продовольствие выросли в среднем на 70 процентов. |
Food continues to be delivered to many regions, including many RENAMO areas. |
Продовольствие по-прежнему доставляется во многие регионы, включая многие районы МНС. |
The Food for Education programme is one such novel idea that has paid dividends. |
Одной из таких новаторских идей, которая уже принесла свои плоды, является осуществление программы "Продовольствие для обучения". |
Food, agriculture and agro-based industries. |
Продовольствие, сельское хозяйство и агроиндустрия. |
Food must not be used as a political weapon either by administering Governments or by contributors to humanitarian funds. |
Продовольствие не должно использоваться в качестве политического оружия ни распределяющими правительствами, ни источниками, вносящими вклад в гуманитарные фонды. |
Food prices increased by an average of 8 per cent, reflecting tight supply conditions. |
Цены на продовольствие возросли в среднем на 8 процентов, что отражает ограниченность предложения. |
Food supplies and medicines, as well as other goods, are regularly supplied to Ayta, without interruption. |
Продовольствие и медикаменты, а также другие товары регулярно доставляются в деревню Айта без всяких перебоев. |
Food should not be used as a weapon. |
Продовольствие не должно использоваться в качестве оружия. |
Food prices had reportedly risen in Mogadishu, during June and July, owing to insecurity. |
Как сообщается, по причине отсутствия безопасности в Могадишо в июне и июле выросли цены на продовольствие. |
Food has proven to be an effective tool to enhance school attendance among poor children. |
Продовольствие показало себя эффективным средством повышения посещаемости школ детьми из малоимущих слоев населения. |
The sale of agricultural produce to such countries under the so-called Food for Peace programme was also banned. |
Была также запрещена продажа этим странам сельскохозяйственных продуктов в рамках программы "Продовольствие ради мира". |
Food and water were not luxuries but basic means of life. |
Продовольствие и вода являются не роскошью, а основными средствами для поддержания жизни. |
Food often remains unavailable in rural areas. |
Продовольствие часто недоступно в сельской местности. |
Food prices, too, are at historical highs, contributing to poverty and political unrest. |
Цены на продовольствие также выросли и достигли исторических пределов, приводя к бедности и политическим волнениям. |
Food was being distributed directly to women in order that they might have control in emergency situations or in development projects in normal situations. |
Продовольствие распространяется непосредственно среди женщин, чтобы они могли контролировать чрезвычайные ситуации или осуществление проектов развития в обычных ситуациях. |