Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
First day of issue - New United Nations commemorative stamps on the theme "Food for Life" Первый день выпуска - новая серия марок Организации Объединенных Наций на тему «Продовольствие и жизнь»
National Food for Work programme: was launched by the Ministry of Rural Development as a rural development programme in 150 selected backward districts of 27 States. Национальная программа "Продовольствие за работу" начала осуществляться министерством сельского развития как программа сельского развития в 150 отобранных отсталых районах в 27 штатах.
Food was used not only for nourishment but also as part of an educational process: the programme accompanied feeding with holistic education. Продовольствие служит не только источником питания, но и является частью «учебного процесса»; в рамках учебной программы процесс питания является частью целостной системы образования.
Food and energy-importing countries may see their terms of trade improve, although in most cases, this gain will be more than offset by the collapse in export demand, rising costs of borrowing and/or falling remittance flows. Условия торговли стран, импортирующих продовольствие и энергоносители, могут несколько улучшиться, но в большинстве случаев этот выигрыш будет сведен на нет падением спроса на их экспортные товары, удорожанием заемных средств и/или уменьшением объема денежных переводов.
Small regional producers are encouraged to develop new and niche markets through the support of "Food from Britain", complementing Regional Development Agencies; Поощряется разработка небольшими региональными производителями новых, незанятых ниш на рынке товаров при поддержке программы "Продовольствие из Британии", дополняющей региональные агентства развития;
Food, access to drinking water, hygiene, urbanization in a sustainable fashion must go hand-in-hand and form the basic elements for public action in the health field and therefore also in combating HIV/AIDS. Продовольствие, доступ к питьевой воде, гигиена, урбанизация в устойчивом виде должны идти бок о бок и образовывать основные элементы для общественных действий в области здравоохранения и, следовательно, в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The General Assembly decided to include in the agenda of the current session an additional sub-item (Food and sustainable agricultural development) as sub-item (k) of agenda item 95, and to allocate this item to the Second Committee. Генеральная Ассамблея постановила включить в повестку дня текущей сессии новый подпункт (Продовольствие и устойчивое сельскохозяйственное развитие) в качестве подпункта к пункта 95 повестки дня и передать его на рассмотрение Второму комитету.
Food was either transported by DPCCN, NGOs, or WFP itself, and distributed upon arrival by DPCCN and NGOs. Продовольствие доставлялось ОПЛПСБ, НПО или самой МПП и распределялось по его доставке ОПЛПСБ и НПО.
Food for work and cash for work Продовольствие в обмен на работу и наличные в обмен на работу
Food for work and cash for work are direct measures designed to boost employment and respond to emergency needs. Продовольствие в обмен на работу и наличные в обмен на работу - это прямые меры, предназначенные для стимулирования занятости и реагирования на чрезвычайные потребности.
In the first phase, the NREGA has been launched on 2nd February, 2006 in 200 districts across the country, out of which 150 are those where National Food For Work Programme was in existence and 50 other Districts have been identified. Осуществление первого этапа этой программы началось 2 февраля 2006 года в 200 округах по всей стране, в 150 из которых уже действует Национальная программа "Продовольствие за работу", и в 50 других округах.
The GoG partners with non-governmental organisations (NGOs), such as Food for The Poor and Habitat for Humanity, build low income houses for the extremely poor. Партнеры правительства Гайаны совместно с такими неправительственными организациями, как "Продовольствие для бедных" и "Хабитат в интересах человечества", занимаются строительством недорогого жилья для крайне бедных слоев населения.
4.2 The large community of Non-Governmental Organisations, such as the Guyana Relief Council, Food For the Poor and Beacon Foundation and religious bodies, also provides assistance to individuals and families. 4.2 Большое число неправительственных организаций, таких, как Гайанский совет по оказанию вспомоществования, "Продовольствие для бедных" и фонд "Бикон", а также религиозных организаций, также занимается оказанием помощи отдельным лицам и семьям.
Food prices remain at high levels in other regions as well, particularly in Asia for rice and in Central and South America for maize and wheat. Остаются высокими цены на продовольствие и в других регионах, в частности, цены на рис в Азии, а также на кукурузу и пшеницу в Центральной и Южной Америке.
These include the kidnapping in April 1994 of a relief worker of the aid organization Food for the Hungry and that of three tourists, nationals of Australia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France, following a train attack on 26 July 1994. Речь в данном случае идет о похищении в апреле 1994 года работника гуманитарной организации "Продовольствие - голодным" и трех туристов - подданных Австралии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и гражданина Франции - после нападения на поезд, имевшего место 26 июля 1994 года.
The aid, which was transported to Bossaso airport on a number of flights, comprised: "-15,000 uniforms for the Somali police; -Food supplies for 5,000 people; -5,000 personal weapons. В рамках этой помощи, которая была доставлена в аэропорт Босасо несколькими воздушными рейсами, было поставлено: - 15000 единиц униформы для полиции Сомали; - продовольствие для 5000 человек; - 5000 единиц стрелкового оружия.
She has continually contributed to and been involved in several key government programmes targeting poor rural women: Food for Education, Stipends for Girl Students, Safe Motherhood, and Emergency Obstetric Care, among others. На постоянной основе содействует осуществлению и участвует в реализации ряда ключевых государственных программ в интересах бедных сельских женщин, в том числе таких программ, как «Продовольствие для образования», «Стипендии для учащихся девочек», «Безопасное материнство» и «Экстренная акушерская помощь».
The contracts pertaining to the latter were signed during the United States Food and Agribusiness Exhibition held in Havana from 26 to 30 September 2002, which attracted the participation of hundreds of companies from over 33 States. Контракты, касающиеся закупок, были подписаны в ходе проходившей в Гаване с 26 по 30 сентября 2002 года выставки «Продовольствие и агробизнес в Соединенных Штатах», в которой приняли участие сотни компаний из 33 стран мира.
Food prices at the country level have remained volatile owing to the persistence of imperfect markets, the demand for biofuels and several supply side constraints such as rising costs of farm inputs, lack of credit and falling soil productivity. Цены на продовольствие на уровне стран остаются нестабильными вследствие сохраняющегося несовершенства рынков, спроса на биотопливо и ряд трудностей с обеспечением предложения, например вследствие роста расходов на вводимые в сельскохозяйственное производство ресурсы, нехватки кредитов и снижения производительности почвы.
Food price volatility has a disproportionate impact on poor consumers and on poor smallholder farmers, the majority of whom are women, who are less likely to invest in measures to raise productivity during periods of unpredictable price changes. Нестабильность цен на продовольствие в большей степени сказывается на малоимущих потребителях и малоимущих мелких фермерах, большинство из которых составляют женщины, вряд ли способные инвестировать средства в меры по повышению производительности в периоды непредсказуемых изменений цен.
Food prices, which increased by 14 per cent in 2007 and have increased further in 2008, have become a threat to the poor and to the prosperity and social stability of many developing countries (see box). Цены на продовольствие, которые уже выросли на 14 процентов в 2007 году и еще более увеличились в 2008 году, превратились в угрозу для малоимущих и для экономического благосостояния и социальной стабильной многих развивающихся стран (см. вставку).
The United States will strive to increase resources for the United States Food for Peace Program and will continue to provide resources for major refugee relief and logistic activities. Соединенные Штаты будут стремиться к увеличению ресурсов, выделяемых для программы Соединенных Штатов "Продовольствие для мира", и будут продолжать предоставлять ресурсы на проведение основных мероприятий по оказанию помощи беженцам и мероприятий в области материально-технического обеспечения.
ASEAN welcomed the adoption in June 2011 by the G-20 Ministers of Agriculture of a five-point Action Plan on Food Price Volatility and Agriculture and encouraged the G-20 to implement the Plan. АСЕАН приветствует принятие в июне 2011 года министрами сельского хозяйства стран - членов Группы двадцати состоящего из пяти пунктов Плана действий по борьбе с волатильностью цен на продовольствие и продукцию сельского хозяйства и призывает Группу двадцати выполнить этот план.
Food prices would therefore remain stable, but farmers would have profitable ways of disposing of agricultural waste products, benefiting both consumers and producers; В связи с этим цены на продовольствие останутся стабильными, а фермеры будут получать доход от продажи сельскохозяйственных отходов, в результате чего будут выигрывать и потребители, и производители;
Food was distributed to 6,060 people (2.5 per cent of people in besieged areas) and non-food items to 4,520 people (1.8 per cent); medicines were distributed to 25,200 (10.5 per cent). Продовольствие получили 6060 человек (2,5 процента всех людей в осажденных районах), а непродовольственные товары получили 4520 человек (1,8 процента); 25200 человек (10,5 процента) получили лекарства.