Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Many emphasized the compounded future challenges for sustainable land management in view of the expected increase in the demand for food and fiber for coming generations. Многие обратили внимание на то, что в будущем проблемы устойчивого управления земельными ресурсами будут еще острее стоять перед грядущими поколениями ввиду ожидаемого роста спроса на продовольствие и волоконное сырье.
Cooperation will be established and maintained with regional and global organizations addressing cross-sectoral issues, such as biodiversity, ecosystems, agriculture, food and climate change. Будет налажено и будет поддерживаться сотрудничество с региональными и глобальными организациями в решении межотраслевых вопросов, таких как биоразнообразие, экосистемы, сельское хозяйство, продовольствие и изменение климата.
Unfortunately, the current external economic environment is characterized by further volatility, especially in commodity prices - and most worrying for many LDCs - high fuel and food prices. К сожалению, нынешние внешние экономические условия характеризуются сохранением неустойчивости, особенно цен на сырьевые товары, и - что вызывает особую тревогу у многих НРС - высокими ценами на топливо и продовольствие.
During the Senegalese refugee influx in 2011 from Cassamance Senegal, the Government provided them with material assistance which includes food, shelter and clothing. В период притока беженцев из сенегальского региона Казаманс в 2011 году правительство оказывало им материальную помощь, предоставляя, в частности, продовольствие, приют и одежду.
Over reliance on rain fed agriculture production is blamed for pushing food prices beyond the reach of majority of Kenyans. Чрезмерной опорой на сельскохозяйственное производство в результате использования дождевой воды обусловливается рост цен на продовольствие за пределы возможностей большинства кенийцев.
Her Government had instituted ambitious social programmes for the most vulnerable members of society, providing assistance in such areas as education, health care, food and transportation. Правительство страны приняло амбициозные социальные программы для защиты наиболее уязвимых слоев общества, оказания поддержки в таких областях, как образование, здравоохранение, продовольствие и транспорт.
Emergency resources for food and job creation and cash payments to the poorest refugees and for school feeding programmes had been cut, owing to the funding shortfall. По причине недостаточного финансирования пришлось сократить объем чрезвычайных ресурсов, выделяемых на продовольствие и создание рабочих мест, а также на выплаты наличных средств, предоставляемых наиболее бедным беженцам и оплату программ питания в школах.
The Assad regime has strategically and repeatedly besieged cities and towns throughout Syria, denying innocent Syrians access to food, water, and urgently needed medical care. Проводя свой стратегический курс, режим Асада систематически организует осады городов и поселков по всей территории Сирии, отказывая ни в чем не повинным сирийцам в возможности получать продовольствие, воду и экстренно необходимую помощь.
The current economic situation (rising food and energy prices), the high rate of unemployment and the weak administrative structures remained matters of concern. Продолжали вызывать озабоченность текущее экономическое положение (рост цен на продовольствие и энергию), высокий уровень безработицы и слабость административных структур.
OHCHR also provided technical support on the right to food in Malawi and the right to health in Togo. УВКПЧ также оказывало техническую поддержку в целях обеспечения осуществления права на продовольствие в Малави и права на здоровье в Того.
The proportion of associated costs to total food costs decreased from 41 percent to 36 percent over the year. Доля таких сопутствующих затрат в общей сумме расходов на продовольствие снизилась в течение года с 41 до 36 процентов.
Regular shipping to the island is quarterly and all island residents are reliant on imported goods including food, clothing and housing construction materials and goods. Регулярно курсирующее судно посещает остров раз в квартал, и все жители острова зависят от импорта товаров, включая продовольствие, одежду и строительные материалы и товары.
HRCE recommended that the Government of Eritrea allowed private businesses to operate freely and that citizens be allowed to buy their food from free markets without fear. ЗПЧЭ рекомендовала правительству Эритреи разрешить частным предприятиям свободно функционировать, а гражданам - безбоязненно покупать продовольствие на свободных рынках.
Increased land use for biofuels will increase constraints on the supply side and may lead to higher food prices, further affecting the most economically disadvantaged. Более широкое использование земель для получения биотоплива приведет к еще большему ограничению возможностей со стороны предложения и может повлечь за собой повышение цен на продовольствие, что негативно скажется на положении самых экономически неблагополучных групп населения.
The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. Международное сообщество может помочь развивающимся странам в их усилиях в области разработки и осуществления политики, способствующей повышению устойчивости к колебаниям цен на продовольствие и климатическим изменениям.
Look, food prices are rocketing, there are riots on the streets of Sydney. Послушайте, цены на продовольствие резко идут вверх, на улицах Сиднея массовые волнения.
The results of Government and international aid efforts have fallen short of popular expectations as Afghans suffer the effects of drought and a global rise in food prices. Результаты деятельности правительства и международного сообщества по оказанию помощи не оправдали надежды населения, поскольку афганцы страдают из-за последствий засухи и общемирового повышения цен на продовольствие.
By means of shrub fodder processing, food production and herbal medicine cultivation, farmers achieve higher incomes and become more actively involved in desertification control. Производя кормовые смеси, продовольствие и выращивая лекарственные растения, фермеры повышают свой доход и принимают более активное участие в борьбе с опустыниванием.
Recent analysis has shown that neither food nor petroleum prices have decreased significantly for developing country consumers during 2009 and 2010. Проведенный недавно анализ показал, что в 2009 и 2010 годах значительного снижения цен для потребителей в развивающихся странах ни на продовольствие, ни на бензин не произошло.
As food prices rise, hunger and poverty affect more people, with women and the young most at risk and girls the last priority. По мере роста цен на продовольствие от голода и нищеты страдает все большее число людей, при этом наибольшей опасности подвергаются женщины и молодежь, а интересы девочек учитываются в последнюю очередь.
Pockets of poverty still exist in rural regions of developing countries where conditions may have become worse due to high food and energy costs. Очаги нищеты по-прежнему существуют в сельских регионах развивающихся стран, где условия могут еще больше ухудшиться в результате высоких цен на продовольствие и энергоносители.
The two-fold mission of the international community was to address the immediate issue of volatile food prices and to make structural policy changes in such areas as production, consumption and trade. Двойная задача международного сообщества заключается в решении текущей проблемы нестабильных цен на продовольствие и во внесении изменений в структурную политику в таких областях, как производство, потребление и торговля.
There was a high correlation between food price volatility and financial speculation, and such speculation must be addressed urgently through fair, balanced regulations. Существует тесная связь между нестабильностью цен на продовольствие и финансовыми спекуляциями, и проблему таких спекуляций необходимо срочно решать с помощью справедливых, сбалансированных нормативных положений.
This expenditure represents a diversion of public resources that should be allocated to food and nutrition, health, education, climate change mitigation, development assistance and other vital resources. Эти расходы покрываются из государственных средств, которые могли бы быть выделены на продовольствие и питание, здравоохранение, образование, смягчение последствий изменения климата, оказание помощи в целях развития и на другие важнейшие цели.
The food produced by small farmers increased nutritional diversity, met a variety of dietary needs and reduced nutritional deficiencies, a challenge that was almost as great as malnutrition. Продовольствие, производимое мелкими фермерами, позволяет расширить разнообразие продуктов питания, удовлетворить многообразные пищевые потребности и уменьшить пищевую недостаточность, что является почти столь же серьезной проблемой, что и недоедание.