Food for Malians and Nigerians in Algeria |
Продовольствие для малийцев и нигерийцев в Алжире |
Food prices have declined from their 2008 peaks, but it is only a temporary respite prompted by the worldwide recession. |
По сравнению с пиковыми уровнями 2008 года цены на продовольствие сократились, но это лишь временная передышка, вызванная всемирным спадом. |
Food is a simple, proven and effective tool to attract poor children to school; |
продовольствие является простым, доказавшим свою действенность и эффективным инструментом привлечения детей из неимущих семей в школу; |
Committee for Peoples Rights for Food and Medicine |
Комитет за права людей на продовольствие и лекарства |
(e) Food and medical charges |
е) Расходы на продовольствие и медицинское обслуживание |
Food prices have been the most stable, whereas metal prices had the largest fluctuation, followed by energy. |
Самыми стабильными оказались цены на продовольствие, в то время как наибольшим колебаниям подвергались цены на металл, за которыми следуют цены на энергоносители. |
Food prices in developing countries remain volatile and the number of hungry is increasing as their purchasing power is further threatened by the global financial situation. |
Цены на продовольствие в развивающихся странах нестабильны, и число голодающих постоянно растет в результате дальнейшего снижения покупательной способности населения под влиянием глобальной финансовой обстановки. |
Section 3.1 Food (Comment 12) |
Раздел 3.1 Продовольствие (Комментарий 12) |
The NGOs involved on the Task Force are Food For the Poor and Help and Shelter. |
К работе Целевой группы привлечены НПО "Продовольствие для бедных" и "Помощь и убежище". |
Mr. Mathew - Food, poverty, environment |
Г-н Матью - Продовольствие, нищета, окружающая среда |
Declaration on Responding to the Challenges of High Food Prices and Agriculture Development |
Декларация по вопросу о решении проблемы высоких цен на продовольствие и развитии сельского хозяйства |
Food and items of everyday use to be distributed to persons affected by the accident |
Материалы обеспечения: продовольствие и предметы повседневного потребления, подлежащие распределению среди пострадавшего от аварии населения |
Food was delivered to only about 60 per cent of the conflict-affected population in October, about 10 per cent less than during the previous month. |
В октябре продовольствие было доставлено лишь приблизительно 60 процентам от общей численности пострадавшего от конфликта населения, что примерно на 10 процентов меньше, чем в предыдущем месяце. |
However, at the secondary level girls continue to choose traditionally female dominated subjects such as Food and Nutrition, Home Management, Typing and Office Procedures. |
Однако на уровне средней школы девочки по-прежнему были ориентированы на выбор традиционно женских предметов, таких как продовольствие и питание, домоводство, печатание на машинке и делопроизводство. |
Food bills of developing countries and low-income food-deficit |
Расходы на продовольствие развивающихся стран и стран с низким уровнем |
The survey Organic Food and Beverages: World Supply and Major European Markets was used for export workshops and advisory services in eight LDCs and other low-income countries in Africa. |
Результаты обследования, озаглавленного «Органическое продовольствие и напитки: мировое снабжение и крупные европейские рынки», были использованы при проведении семинаров по вопросам экспорта и оказании консультационных услуг в восьми наименее развитых странах и других странах Африки с низким уровнем дохода. |
Food price improvements in 2004, although significant, should be judged against the background of the prolonged period of very low prices. |
При анализе роста цен на продовольствие в 2004 году, несмотря на его масштабы, следует учитывать то, что в течение длительного периода они находились на весьма низком уровне. |
Food prices have increased substantially, making it difficult for poor households to sustain themselves and leading to loss of life, suffering and successive crop failures. |
Цены на продовольствие значительно возросли, в результате чего бедные семьи не могут прокормить себя, что ведет к гибели людей, порождает страдания и вызывает постоянные неурожаи. |
In partnership with Food for the Poor and Habitat for Humanity, the government provides house lots to these bodies who then construct homes for the very poor at also concessional terms. |
В сотрудничестве с такими организациями, как "Продовольствие для бедных" и "Хабитат в интересах человечества" правительство принимает меры по выделению участков под строительство этим организациям, которые затем возводят на них дома для беднейших слоев населения, причем также на льготных условиях. |
Food topped the list of expenditure for Special Needs Grants at the end of the reporting period. |
В конце отчетного периода расходы на продовольствие в виде субсидий на особые потребности занимали ведущее место в перечне расходов на продовольствие. |
The suggestion was supported by the Working Party, which recommended that the UNECE/FAO Forestry and Timber Section use the theme 'Forests and Food' for the 2015 IDF celebration. |
Это предложение было поддержано Рабочей группой, которая рекомендовала Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО провести МДЛ в 2015 году на тему "Леса и продовольствие". |
Food is vital to human survival and has an impact not only on the economy and people's well-being in each country, but also on the development and security of the world as a whole. |
Продовольствие жизненно необходимо для выживания человека, и от его наличия зависит не только состояние экономики и благополучие людей в каждой стране, но и развитие и безопасность всего мира в целом. |
Food, clothing, household, personal and shelter allowances have all seen slight increases and a new travel allowance of $20.00 per month was introduced. |
Несколько выросли пособия на продовольствие, одежду, личные нужды и жилье, и была впервые введена надбавка на транспорт в размере 20 долл. в месяц. |
Food, medicines, clothing, bed linens, shoes, textbooks and education would need to be provided by a system already beset by acute shortages. |
Продовольствие, медикаменты, одежда, постельное белье, обувь, учебники и образование должна будет обеспечить система, которая уже функционирует в условиях острого дефицита. |
We have launched the programme entitled "Food for Education" as a means of ensuring the right to education of the poorer sections of our population. |
Мы приступили к осуществлению программы "Продовольствие для образования" в качестве средства обеспечения права на образование для более бедных слоев населения. |