Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Increasing food prices are a major concern in sub-Saharan Africa, where expenditures on food items constitute a high proportion of spending. Рост цен на продовольствие является одной из проблем, вызывающих самую серьезную обеспокоенность в странах Африки к югу от Сахары, для которых характерен высокий удельный вес расходов на продовольственные товары в общем объеме расходов.
Urban populations are net purchasers of food, meaning that they rely on their ability to buy food that has travelled along distribution networks to the cities rather than grow most of the food that they consume. Городское население является чистым покупателем продовольствия, т.е. оно полагается на имеющуюся у него возможность приобретать продовольствие, доставленное по дистрибьютерским сетям в города, а не выращивает большую часть потребляемого им продовольствия.
Physical accessibility implies that adequate food must be available to everyone and all groups. States have obligations to protect, respect and fulfil the right to food at the national and international levels. Физическая доступность предполагает, что достаточное продовольствие должно быть доступным для каждого человека и всех групп населения.
But then by the end of the month, food stamps run out or hours get cut at work, and they don't have the money to cover the basic cost of food. Но к концу месяца талоны на продовольствие заканчиваются, или родители недополучают зарплату, и денег не хватает даже на самую простую еду.
ACH soup kitchens were forced to reduce daily food rations for 3,000 elderly people, mostly ethnic Russians and Georgians, because the organization's food supplies could not be transported across the bridge. Бесплатным столовым Организации по борьбе с голодом пришлось сократить пайки, ежедневно выдаваемые 3000 престарелых, главным образом русским и грузинам, поскольку организация не могла подвозить продовольствие через мост.
In dire emergencies, food for the famine stricken must be distributed rapidly, not simply for humanitarian reasons but also to prevent increases in the price of food. В тяжелых чрезвычайных обстоятельствах быстрое распределение продовольствия между измученными голодом людьми требуется не только по гуманитарным причинам, но и для предотвращения увеличения цен на продовольствие.
Additional food was provided by commercial vendors who came from the local markets to the prisons and sold food-stuffs for prisoners to purchase and cook for themselves, as well as cooked food. Дополнительное продовольствие обеспечивалось коммерческими поставщиками, которые приходили с местных рынков в тюрьмы и продавали заключенным как продукты для самостоятельного приготовления, так и готовую пищу.
Poor food buyers in the cities and non-food producers in rural areas who spend a large share of their incomes on food are the most adversely affected. Бедные горожане, покупающие продукты питания, а также сельские производители непродовольственных товаров, которые тратят большую часть своего дохода на продовольствие, несут наибольшие потери.
They may find that limited water resources are more profitably invested in producing goods that can be exported to buy food, rather than in trying to grow all their food at home. Не исключено, что они предпочтут использовать ограниченные водные ресурсы с большей выгодой для производства товаров на экспорт и на полученную от этого выручку импортировать продовольствие, а не пытаться увеличить отечественное производство продовольствия.
A higher plateau of food prices has been reached and there are uncertainties about future food prices, created by gyrations in supply, demand, market functioning and short-term policy measures taken by ESCAP member countries. На данный момент цены на продовольствие выровнялись на более высоком, чем в прошлом, уровне, но неопределенность относительно цен на продукты питания в будущем сохраняется, что вызывается колебаниями предложения, спроса, функционирования рынков и краткосрочными политическими мерами, принятыми странами-членами ЭСКАТО.
For years the regime had failed to take advantage of the food-for-oil programme and it had yet to contract for the purchase of infant food or to distribute such food in a timely manner. За прошедшие годы этот режим ничего не сделал для того, чтобы воспользоваться программой «продовольствие в обмен на нефть», и даже сегодня по-прежнему отказывается подписывать контракты на закупку детского питания и обеспечивать его планомерное распределение.
To avoid these complexities and hence to reduce under-recording of food eaten out, the EFS is only recording food that the respondent bought (but irrespective of who ate it). Во избежание данных сложностей и, следовательно, для уменьшения величины занижения количества продовольствия, съеденного вне дома, в рамках ОРПП регистрируется только продовольствие, которое респонденты приобрели (независимо от того, кто его съел).
The main deviation has been the past two years of record-high food prices, caused not by climate change but by the policies designed to combat it: the dash for ethanol, which put food into cars and thus upward pressure on food prices. Основное исключение было вызвано небывало высокими ценами на продовольствие последних двух лет, выросшими не из-за климатических изменений, а благодаря мерам, которые против них принимались: погоня за этанолом, «заливавшая» продовольствие в автомобили и вынудившая рост цен.
Food deliveries by ship have been hijacked by pirates in Somali waters and there are reports of theft of food from beneficiaries - particularly from minority groups - occurring during and immediately after food distribution. Доставляющие продовольствие суда захватываются пиратами в сомалийских водах, и, по имеющимся сообщениям, получатели помощи, в частности группы меньшинств, страдают от похищения продуктов питания во время и после их распределения.
It is clear that the impact of high food prices in developing countries - especially low-income, food importing countries - is of serious concern. Особенно негативное влияние высокие цены на продовольствие оказывают на потребителей в сельских и городских районах наиболее бедных стран.
Most frequently, attacks took place against people foraging for food. Чаще всего нападениям подвергались люди, добывающие продовольствие.
He shared that this unregulated market had contributed to instability in global food prices. Он согласился, что такие никем и ничем не регулируемые операции являются одной из причин нестабильности мировых цен на продовольствие.
I will not dwell on the skyrocketing global food prices. Я не буду подробно останавливаться на резком взлете цен во всем мире на продовольствие.
Wal-Mart alone accounted for a nearly 10 per cent drop in food prices in the United States. В Соединенных Штатах одна только компания "Уол-Март" добилась примерно 10-процентного снижения цен на продовольствие.
What rural poor need more than anything else is access to fertile land to enable them to produce their own food. Но сельской бедноте как ничто нужен доступ к плодородным землям, что позволило бы им производить свое собственное продовольствие.
This year, developing countries will have born the brunt of escalated food import costs. В текущем году основная тяжесть растущих цен на импортное продовольствие ляжет на развивающиеся страны.
Industrialist Clint Murchison gave $50,000 in flour and food from a mill he owned in the country. Промышленник Клинт Мерчисон дал $50000, муку и продовольствие из своих запасов.
The high food and fuel prices that prevailed until recently have taken a heavy toll on the finances of many African economies. Высокие цены на продовольствие и топливо, преобладавшие до недавнего времени, тяжело сказались на финансах многих государств Африки.
The aid sent includes food rations, sheltering equipment and other aid material required by Pakistani authorities. Среди них - продовольствие, строительные и другие материалы, необходимые властям Пакистана.
At the same time, food- and energy-importing developing countries may face security issues from the recent strong rise in food prices, caused partly by energy price increases and, to some extent, by diversion of food crops to biofuels. В то же время страны, зависящие от импорта продовольствия и энергоресурсов, могут столкнуться с проблемами безопасности в результате недавнего резкого повышения цен на продовольствие, отчасти вызванного ростом цен на энергоресурсы и в какой-то степени отвлечением продовольственных сельхозкультур на производство биотоплива.