Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
For instance, according to the International Fund for Agricultural Development, rising international food prices have been transmitted to domestic markets in several LDCs. Например, по данным Международного фонда сельскохозяйственного развития, рост международных цен на продовольствие в ряде НРС отразился и на внутренних ценах, и это несмотря на то, что многие НРС ежегодно получают также продовольственную помощь.
But in the last two weeks we were finally able to take food in and to help those who had to get out to do so. И наконец, хотя, как я отмечаю в моем письме, район Лангетта является очень изолированным, в последние две недели нам удалось все-таки доставить туда продовольствие и помочь желающим покинуть этот район.
These developments, coupled with decades of under-investment in agriculture, have contributed both to the price increases of agricultural commodities during the 2007-2008 period and to recent rises in food prices. Эти события в совокупности с продолжавшимся на протяжении десятилетий недостаточным инвестированием средств в сельское хозяйство содействовали не только росту цен на сельскохозяйственные товары в период 2007 - 2008 годов, но и росту цен на продовольствие, наблюдаемому в последнее время.
With our current world population estimated at 6.91 billion and with projections for the year 2050 at 7.5 to 10.5 billion, the demand for food is ever increasing. З. С учетом того что численность мирового населения в настоящее время составляет, по оценкам, 6,91 млрд. человек и согласно прогнозам к 2050 году увеличится до 7,5 - 10,5 млрд. человек, спрос на продовольствие все более возрастает.
Between 2005 and 2007, rising food prices have increased poverty levels by about 4.5 percentage points in low-income countries, implying that an additional 105 million people have fallen into poverty. В период с 2005 по 2007 годы в результате повышения цен на продовольствие масштабы нищеты в странах с низким доходом выросли примерно на 4,5 процента, что означает, что число неимущих увеличилось еще на 105 миллионов человек.
On 27 April 2009, the Special Rapporteur on the right to food renewed a request for a visit made by his predecessor in 2003. 27 апреля 2009 года Специальный докладчик по вопросу о праве на продовольствие вновь обратился с просьбой выдать ему разрешение на посещение страны, тем самым повторив просьбу своего предшественника, с которой тот обратился в 2003 году.
Action was needed in all the areas mentioned and at all levels, particularly in countries with special needs, like Afghanistan, which faced many challenges associated with insecurity and soaring food and commodity prices. Необходимо принять меры во всех перечисленных областях и на всех уровнях, в первую очередь в странах с особыми потребностями, таких как Афганистан, перед которым стоит много проблем, связанных с нестабильной с точки зрения безопасности обстановкой и стремительно растущими ценами на продовольствие и сырьевые товары.
An analysis of domestic food prices for 58 developing countries shows that in around 80 percent of the cases food prices are higher than 12 months ago, and in around 40 percent higher than three months ago. Анализ внутренних цен на продовольствие в 58 развивающихся странах говорит о том, что в 80% случаев цены на продовольствие выросли по сравнению с ценами, зафиксированными 12 месяцев назад, а в 40% случаев - по сравнению с ценами, установленными три месяца назад.
During the war food was available only on the northern or "Serb" side of the city, and the road to obtain food, narrowed to one path because of the bridge, was a gauntlet of attack and humiliation. Во время войны продовольствие поставлялось только в северную или "сербскую" часть города, и все, пытавшиеся пройти по связывающей две части города и суженной из-за моста дороге и получить продовольствие, подвергались нападениям и унижениям.
Observers check distribution lists for inaccuracies before monthly distribution to all other recipients of the supplementary feeding projects and assess the availability of other food sources in visits with beneficiaries. Наблюдатели контролируют списки лиц, которым выделяется продовольствие во избежание неточностей до начала распределения продовольствия среди всех других бенефициаров проектов дополнительного питания и определяют наличие других источников продовольствия в ходе поездок и встреч с получателями.
The personal rationing system that they employ in an attempt to make the food basket last the full month breaks down if there are delays. В тех случаях, когда продовольствие поступает с опозданием, нарушается индивидуальная система расходования продуктов, которую они используют в попытке распределить стандартный набор продуктов на целый месяц.
The oil-for-food programme is intended to provide food and medicine; it is not an oil-for-compensation programme. З. Цель программы "нефть в обмен на продовольствие" - обеспечение продовольствием и медикаментами; это не программа "нефть в обмен на компенсационные выплаты".
In order to strengthen the resilience of least developed countries to the risk and uncertainty of global trade and food markets, responses must be country-specific and context-specific so as to reduce food-price volatility. Для повышения устойчивости наименее развитых стран по отношению к рискам и нестабильности в мировой торговле и на продовольственных рынках необходимо принять меры, учитывающие условия и особенности конкретных стран, с тем чтобы уменьшить их уязвимость в связи с колебаниями цен на продовольствие.
23 April 2009, Rome - High food prices persist in developing countries despite an improved global cereal supply situation and a sharp decline in international food prices, FAO warned today in its latest Crop Prospects and Food Situation report. 23 апреля 2009 года, Рим - Несмотря на улучшение положения с запасами зерна в мире и резкое снижение мировых цен на продовольствие, в развивающихся странах сохраняются высокие цены на продовольствие, - предостерегает ФАО в новом выпуске доклада «Виды на урожай и продовольственная ситуация».
At ONUMOZ the Logistics Branch, without the knowledge of the Procurement Section, purchased food items between May and June 1993 amounting to $389,559 for military contingents from a vendor without a written contract or purchase order, contrary to financial rule 110.22. В ЮНОМОЗ Сектор материально-технического обеспечения без ведома Секции поставок закупил в период с мая по июнь 1993 года у одного из продавцов продовольствие для воинских контингентов на общую сумму 389559 долл. США без заключения письменного контракта или направления заказа на закупку, что противоречит финансовому правилу 110.22.
Given that the oil-for-food programme has been extended for another six months, we would also like to know whether it will be necessary to buy food during this period and whether provisions have been made to fund such purchases. С учетом того, что срок действия программы «нефть в обмен на продовольствие» продлен еще на шесть месяцев, мы также хотели бы знать, нужно ли будет закупать продовольствие в этот период и отданы ли необходимые распоряжения о финансировании таких закупок.
He asserted that, contrary to recent speculation, the steep increase in food prices was more attributable to the rising price of fuel, abetted by the unintended adverse consequences of bio fuel subsidies, than to rising demand in fast-developing large countries. Он подчеркнул, что вопреки недавно появившимся заявлениям резкий рост цен на продовольствие объясняется, скорее, повышением цен на энергоносители, которому невольно помогли отрицательные последствия политики субсидирования производства биотоплива, чем повышение спроса на продовольствие в крупных быстро развивающихся странах.
White's Virginians and Marylanders had followed the railroad to Hanover from nearby Gettysburg, and taken horses, food, supplies, clothing, shoes, and other desired items from the townspeople, often paying with valueless Confederate money or drafts on the Confederate government. Люди Уайта пришли сюда со стороны Геттисберга и забрали лошадей, продовольствие, одежду, обувь, и прочее необходимое, расплатившись долларами Конфедерации.
Traditional foods are highly nutritious; however, hunting pressures due to increased population, costs of hunting and the question of contamination of the wild foods put up barriers to this food supply. Такие высокие цены на продовольствие вступают в противоречие с ограниченными доходами значительных групп населения, например лиц, живущих на социальные дотации.
What should be our view of this firm's only stated objective, which is to produce a large enough quantity for it to have an impact on global food markets? Как расценить их заявления, что единственной целью является достижение уровня производства, который позволит им влиять на мировые цены на продовольствие?
Worldwide, the higher energy and food prices have pushed up headline most economies, however, core inflation, which excludes food and energy prices, has so far remained low, although it has been creeping up somewhat. Рост цен на энергоносители и продовольствие привел к росту потребительской инфляции во всем мире Вместе с тем в большинстве стран темпы базовой инфляции, т.е. роста цен без учета цен на продовольствие и энергоносители, несмотря на некоторое повышение, до сих пор остаются низкими.
In recent months, food riots have broken out in several countries and a number of Governments around the world have implemented measures to limit the increase of domestic food prices and prevent a fall in consumption. В последние месяцы в некоторых странах имели место волнения в связи с повышением цен на продовольствие, и правительства ряда стран приняли меры, призванные ограничить рост внутренних цен на продовольствие и препятствовать сокращению потребления.
However, according to ESCAP estimates, 42 million people were pushed back into poverty in the Asia-Pacific region in 2011 as a result of oil and food price increases. В то же время, согласно оценкам ЭСКАТО, в 2011 году в результате повышения цен на нефть и продовольствие
The government ran a Food-for-Education Programme providing food ration to poor primary school children in rural areas, which has now been replaced by cash assistance to the poor families for sending their children to school. В стране существует государственная программа "Продовольствие за обучение", в соответствии с которой малоимущие ученики сельских начальных школ получают продовольственные пайки.
Main groups of goods in Latvian export to Russia are machinery and electrical equipment, food and chemicals; besides, traditional Latvian export of food products to Russia has retreated to the second position, behind the machinery and electrical equipment. Главные группы в латвийском экспорте в Россию, это - машины и электрооборудование, продовольствие и химикаты; заметим, что традиционный экспорт латвийских продуктов питания в Россию отодвинулся на второе место - за экспортом машин и электрооборудования.